And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. | If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is preferable for you to lose one part of your body than to have your whole body thrown into Gehenna. |
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith. | Amen, I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ and does not doubt in his heart but believes that what he says will happen, it will be accomplished for him. |
|
Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. | Jesus answered them, “Amen, I say to you, if you have faith and do not doubt, not only will you do what has been done to this fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will be accomplished.” |
Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us. | Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that weighs us down and the sins that so easily distract us and with perseverance run the race that lies ahead of us. |
Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. | You are the salt of the earth. But if salt loses its taste, what can be done to make it salty once again? It is no longer good for anything, and thus it is cast out and trampled underfoot. |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the Lord God of Israel. | He continued, “Then put away the foreign gods from among you. Bend your heart to the Lord, the God of Israel.” |
Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. | Blessed are you when people hate you and ostracize you, when they insult you and denounce your name as evil on account of the Son of Man. |
He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea. | You will again show us compassion and wash away our guilt; you will cast all our sins into the depths of the sea. |
Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. | Bring the tithes in full into the treasury so that there may be food in my house. Put me thus to the test, says the Lord of hosts, and see if I will not open the windows of heaven for you and pour down blessings upon you without measure. |
Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots. | Then Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.” And they cast lots to divide his garments. |
To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. | To anyone who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, as I myself overcame and sat with my Father on his throne. |
Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation. | But you, O Lord, reign forever; your throne endures from age to age. |
Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied. | Meanwhile, the Church throughout Judea, Galilee, and Samaria enjoyed peace, building up strength and living in the fear of the Lord. Encouraged by the Holy Spirit, the Church grew in numbers. |
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. | You have already been cleansed by the word I have spoken to you. |
When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee. | When you pass through the waters, I will be with you; nor will the waters engulf you. When you walk through fire, you will not be burned; the flames will not consume you. |
For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour; If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt: Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. | However, if you truly amend your ways and your deeds, if you are upright in your dealings with your neighbor; if you do not oppress the alien, the orphan, and the widow; if you do not shed innocent blood in this place; and if you do not follow other gods and thereby cause your own destruction, then I will allow you to live in this place, in the land that I gave as a permanent gift to your fathers long ago. |
I can do all things through Christ which strengtheneth me. | I can do all things in him who strengthens me. |
Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need. | Let us then approach the throne of grace with confidence so that we may receive mercy and find grace when we are in need of help. |
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. | To him who in all things is able through the power that is at work within us to accomplish abundantly far more than all we can ask or imagine, to him be glory in the Church and in Christ Jesus through all generations, forever and ever. Amen. |
Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. | Have mercy on me, O God, in accord with your kindness; in your abundant compassion wipe away my offenses. Wash me completely from my guilt, and cleanse me from my sin. |
When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. | As long as I remained silent, my body wasted away as the result of my groaning throughout the day. |
Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us. | No, throughout all these things we are conquerors because of him who loved us. |
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen. | For from him and through him and for him are all things. To him be glory forever. Amen. |
But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. | But thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Therefore, now that we have been justified by faith, we are at peace with God through our Lord Jesus Christ. |