Láska je trpezlivá, láska je dobrotivá; nezávidí, nevypína sa, nevystatuje sa, nie je nehanebná, nie je sebecká, nerozčuľuje sa, nemyslí na zlé. | Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. |
Nerobte nič z nevraživosti ani pre márnu slávu, ale v pokore pokladajte jeden druhého za vyššieho. | Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves. |
Nech nik nehľadá vlastné záujmy, ale záujmy iného. | No one should seek their own good, but the good of others. |
Lebo kde je žiarlivosť a sváry, tam je nepokoj a každé možné zlo. | For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice. |
Človek, čo žehná (rád druhým, sám) zbohatne, ten však, kto (iných) preklína, aj sám bude prekliaty. | A generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed. |
Nech sa každý z nás páči blížnemu na jeho dobro a budovanie. | Each of us should please our neighbors for their good, to build them up. |
Umnosť sa nepozdáva bláznovi, len vyjavenie svojich myšlienok. | Fools find no pleasure in understanding but delight in airing their own opinions. |
Druhé je toto: »Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého!« Iného, väčšieho prikázania, ako sú tieto, niet. | The second is this: ‘Love your neighbor as yourself.’ There is no commandment greater than these. |
Nech nik neklame sám seba! Ak si niekto z vás myslí, že je v tomto veku múdry, nech sa stane bláznom, aby bol múdry. | Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become “fools” so that you may become wise. |
Nakloň mi srdce k svojej náuke, a nie ku chamtivosti. | Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain. |
Svoj život si však veľmi necením, len aby som dokončil svoj beh a službu, ktorú som dostal od Pána Ježiša: svedčiť o evanjeliu Božej milosti. | However, I consider my life worth nothing to me; my only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me—the task of testifying to the good news of God’s grace. |
Už nežijem ja, ale vo mne žije Kristus. Ale život, ktorý teraz žijem v tele, žijem vo viere v Božieho Syna, ktorý ma miluje a vydal seba samého za mňa. | I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. |
Potom zavolal k sebe zástup aj učeníkov a povedal im: „Kto chce ísť za mnou, nech zaprie sám seba, vezme svoj kríž a nasleduje ma.“ | Then he called the crowd to him along with his disciples and said: “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.” |