But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. | But Jesus said, “Let the little children come to me, and do not stop them; for it is to such as these that the kingdom of heaven belongs.” |
And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart: And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. | Keep these words that I am commanding you today in your heart. Recite them to your children and talk about them when you are at home and when you are away, when you lie down and when you rise. |
|
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. | Train children in the right way, and when old, they will not stray. |
Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee. Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me. | Can a woman forget her nursing child, or show no compassion for the child of her womb? Even these may forget, yet I will not forget you. See, I have inscribed you on the palms of my hands; your walls are continually before me. |
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. | Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of children is their parents. |
Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby. | Now, discipline always seems painful rather than pleasant at the time, but later it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it. |
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. | And, fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. |
Be ye therefore followers of God, as dear children. | Therefore be imitators of God, as beloved children. |
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth. | I have no greater joy than this, to hear that my children are walking in the truth. |
Little children, keep yourselves from idols. Amen. | Little children, keep yourselves from idols. |
Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. | Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. |
And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. | They answered, “Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” |
For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ. | For in Christ Jesus you are all children of God through faith. As many of you as were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. |
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. | A fool despises a parent's instruction, but the one who heeds admonition is prudent. |
For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. | For all who are led by the Spirit of God are children of God. |
Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not. | See what love the Father has given us, that we should be called children of God; and that is what we are. The reason the world does not know us is that it did not know him. |
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel. | And whoever does not provide for relatives, and especially for family members, has denied the faith and is worse than an unbeliever. |
O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever! | If only they had such a mind as this, to fear me and to keep all my commandments always, so that it might go well with them and with their children forever! |
But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name. | But to all who received him, who believed in his name, he gave power to become children of God. |
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God. | It is that very Spirit bearing witness with our spirit that we are children of God. |
Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days upon the earth, which the Lord thy God giveth thee, for ever. | Keep his statutes and his commandments, which I am commanding you today for your own well-being and that of your descendants after you, so that you may long remain in the land that the Lord your God is giving you for all time. |
For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God. | For the creation waits with eager longing for the revealing of the children of God. |
Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is. And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure. | Beloved, we are God's children now; what we will be has not yet been revealed. What we do know is this: when he is revealed, we will be like him, for we will see him as he is. And all who have this hope in him purify themselves, just as he is pure. |
For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. | For you did not receive a spirit of slavery to fall back into fear, but you have received a spirit of adoption. When we cry, “Abba! Father!” |
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light. | For once you were darkness, but now in the Lord you are light. Live as children of light. |