DailyVerses.net
mailfacebooktwitterandroid
Deutsch | English | Español | Nederlands | Português | Slovenský

98 Bibelverse über die Gerechtigkeit - LUT & KJV


Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Der einem jeden geben wird nach seinen Werken.Who will render to every man according to his deeds.
Aber du, Mensch Gottes, fliehe das! Jage aber nach der Gerechtigkeit, der Frömmigkeit, dem Glauben, der Liebe, der Geduld, der Sanftmut!But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verlässt seine Heiligen nicht. Ewiglich werden sie bewahrt, aber das Geschlecht der Frevler wird ausgerottet.For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Irret euch nicht! Gott lässt sich nicht spotten. Denn was der Mensch sät, das wird er ernten.Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der Herr prüft die Herzen.Every way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts.
Denn er wird niemals wanken; der Gerechte wird nimmermehr vergessen.Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
Trachtet zuerst nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch das alles zufallen.But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
Recht und Gerechtigkeit tun ist dem HERRN lieber als Opfer.To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Und wenn ihr auch leidet um der Gerechtigkeit willen, so seid ihr doch selig. Fürchtet euch nicht vor ihrem Drohen und erschreckt nicht.But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled.
Lasst uns aber Gutes tun und nicht müde werden; denn zu seiner Zeit werden wir auch ernten, wenn wir nicht nachlassen.And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.The eyes of the Lord are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Denn er hat den, der von keiner Sünde wusste, für uns zur Sünde gemacht, auf dass wir in ihm die Gerechtigkeit würden, die vor Gott gilt.For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
Seht zu, dass keiner dem andern Böses mit Bösem vergelte, sondern jagt allezeit dem Guten nach, füreinander und für jedermann.See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
Weiter, Brüder und Schwestern: Was wahrhaftig ist, was ehrbar, was gerecht, was rein, was liebenswert, was einen guten Ruf hat, sei es eine Tugend, sei es ein Lob – darauf seid bedacht!Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
Denn es ist erschienen die heilsame Gnade Gottes allen Menschen und erzieht uns, dass wir absagen dem gottlosen Wesen und den weltlichen Begierden und besonnen, gerecht und fromm in dieser Welt leben.For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen noch tritt auf den Weg der Sünder noch sitzt, wo die Spötter sitzen.Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird gesät in Frieden für die, die Frieden stiften.And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
Und wenn ihr euren Wohltätern wohltut, welchen Dank habt ihr davon? Das tun die Sünder auch.And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.
Der Frevler Arbeit bringt trügerischen Gewinn; aber wer Gerechtigkeit sät, hat sicheren Lohn.The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
Bekennt also einander eure Sünden und betet füreinander, dass ihr gesund werdet. Des Gerechten Gebet vermag viel, wenn es ernstlich ist.Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
Ich suche dich von ganzem Herzen; lass mich nicht abirren von deinen Geboten.With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Naht euch zu Gott, so naht er sich zu euch. Reinigt die Hände, ihr Sünder, und heiligt eure Herzen, ihr Wankelmütigen.Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
Es ist dem Menschen ein Fallstrick, unbedacht Gelübde zu tun und erst nach dem Geloben zu überlegen.It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
Bibelvers des Tages
Epheser 6:10
Zuletzt: Seid stark in dem Herrn und in der Macht seiner Stärke.
Täglich einen Bibelvers erhalten:
mailE-Mail Adresse
facebookFacebook
twitterTwitter
androidAndroid
Persönlicher Bibelleseplan
Melden Sie sich an oder registrieren Sie sich, um Ihren Bibelleseplan einzurichten. Hier sehen Sie Ihre Fortschritte und das nächste Kapitel, das zu lesen ist.