Versículos de la Biblia sobre Libre de Culpa
Solo el de conducta intachable, que practica la justicia y de corazón dice la verdad; que no calumnia con la lengua, que no le hace mal a su prójimo ni le acarrea desgracias a su vecino. | He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart. He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour. |
Todos fallamos mucho. Si alguien nunca falla en lo que dice, es una persona perfecta, capaz también de controlar todo su cuerpo. | For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. |
Háganlo todo sin quejas ni contiendas, para que sean intachables y puros, hijos de Dios sin culpa en medio de una generación torcida y depravada. En ella ustedes brillan como estrellas en el firmamento, manteniendo en alto la palabra de vida. | Do all things without murmurings and disputings: That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; Holding forth the word of life. |
Asegúrense de que nadie pague mal por mal; más bien, esfuércense siempre por hacer el bien, no solo entre ustedes, sino a todos. | See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. |
No se amolden al mundo actual, sino sean transformados mediante la renovación de su mente. Así podrán comprobar cuál es la voluntad de Dios, buena, agradable y perfecta. | And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. |
Por encima de todo, vístanse de amor, que es el vínculo perfecto. | And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. |
El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor es intachable. Escudo es Dios a los que en él se refugian. | As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him. |
Les suplico, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que todos vivan en armonía y que no haya divisiones entre ustedes, sino que se mantengan unidos en un mismo pensar y en un mismo propósito. | Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. |
Dichosos los que van por caminos perfectos, los que andan conforme a la ley del Señor. | Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord. |
Él, en cambio, conoce mis caminos; si me pusiera a prueba, saldría yo puro como el oro. En sus sendas he afirmado mis pies; he seguido su camino sin desviarme. | But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold. My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined. |
La religión pura y sin mancha delante de Dios nuestro Padre es esta: atender a los huérfanos y a las viudas en sus aflicciones, y conservarse limpio de la corrupción del mundo. | Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. |
Hasta ahora no han pedido nada en mi nombre. Pidan y recibirán, para que su alegría sea completa. | Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full. |
Él reserva su ayuda para la gente íntegra y protege a los de conducta intachable. | He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. |
El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor es intachable. Escudo es Dios a los que en él se refugian. | As for God, his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a buckler to all them that trust in him. |
Toda buena dádiva y todo don perfecto descienden de lo alto, donde está el Padre que creó las lumbreras celestes, y que no cambia como los astros ni se mueve como las sombras. | Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. |
Si quieres ser perfecto, anda, vende lo que tienes y dáselo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Luego ven y sígueme. | Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me. |
Y, consumada su perfección, llegó a ser autor de salvación eterna para todos los que le obedecen. | And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him. |
Les he dicho esto para que tengan mi alegría y así su alegría sea completa. | These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. |
Versículo de la Biblia del día
El fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad.Versículo de la Biblia al Azar
Pon en manos del Señor todas tus obras,y tus proyectos se cumplirán.Siguiente versículo!Con imagen