The angel said to her, “Don’t be afraid, Mary, for you have found favor with God. Behold, you will conceive in your womb and give birth to a son, and shall name him ‘Jesus.’” | Then the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. Behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you will name him Jesus.” |
But sanctify the Lord God in your hearts. Always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with humility and fear. | Rather, revere Christ as Lord in your hearts. Always be prepared to offer an explanation to anyone who asks you to justify the hope that is in you. However, do so with gentleness and respect. |
|
I am the living bread which came down out of heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. Yes, the bread which I will give for the life of the world is my flesh. | I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever; and the bread that I will give is my flesh, for the life of the world. |
Yahweh said to Moses, “Come up to me on the mountain, and stay here, and I will give you the stone tablets with the law and the commands that I have written, that you may teach them.” | The Lord said to Moses, “Climb up to me on the mountain and remain there. I will give you stone tablets with the laws and commandments that I have written for their instruction.” |
For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit. | For in the one Spirit we were all baptized into one body, Jews as well as Greeks, slaves as well as free men, and we were all given the same Spirit to drink. |
I will give to you the keys of the Kingdom of Heaven, and whatever you bind on earth will have been bound in heaven; and whatever you release on earth will have been released in heaven. | I will give you the keys of the kingdom of heaven. Whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven. |
See how great a love the Father has given to us, that we should be called children of God! For this cause the world doesn’t know us, because it didn’t know him. | See what love the Father has bestowed on us, enabling us to be called the children of God, and that is what we are. If the world does not recognize us, that is because it did not know him. |
But now he has obtained a more excellent ministry, by as much as he is also the mediator of a better covenant, which on better promises has been given as law. | But Jesus has now received a ministry that is far superior, for he is the mediator of a far better covenant that has been established on better promises. |
But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly as this? For all things come from you, and we have given you of your own. | But who am I, and what are your people, that we should be able to do this? All things belong to you, and everything that we have given you is from your hand. |
You didn’t choose me, but I chose you and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you. | You did not choose me. Rather, I chose you. And I appointed you to go out and bear fruit, fruit that will remain, so that the Father may give you whatever you ask him in my name. |
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb. I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well. | You created my inmost being; you knit me together in my mother’s womb. I praise you because I am wonderfully made; awesome are your works, as I know very well. |
But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you. | If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, then the one who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit that dwells in you. |
We are bound to always give thanks to God for you, brothers, even as it is appropriate, because your faith grows exceedingly, and the love of each and every one of you toward one another abounds. | Brethren, we must always give thanks to God for you, and it is only right that we do so. For your faith grows ever more, and the love that all of you have for one another continues to increase. |
God said, “Behold, I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food.” | And God said, “Behold, I give you every plant that produces seeds upon the earth and every tree that has fruit with its seed inside of it: these shall be your food.” |
If you walk in my statutes and keep my commandments, and do them, then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit. | Follow my statutes and keep my commandments and obey them. Then I will give you rain in its proper season and the yield of the land shall increase and the trees of the field shall bear their fruit. |
While they were there, the day had come for her to give birth. She gave birth to her firstborn son. She wrapped him in bands of cloth and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn. | While they were there, the time came for her to have her child, and she gave birth to her firstborn son. She wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn. |
Every moving thing that lives will be food for you. As I gave you the green herb, I have given everything to you. But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat. | Whatever moves and has life will be used for your food. I give you all these things, just as I have already given you every green plant. Only do not eat flesh along with its life, that is, with its blood. |
Don’t deprive one another, unless it is by consent for a season, that you may give yourselves to fasting and prayer, and may be together again, that Satan doesn’t tempt you because of your lack of self-control. | Do not deprive one another, except perhaps by mutual consent for a specified time so as to devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan may not tempt you by taking advantage of your lack of self-control. |
The heart is deceitful above all things and it is exceedingly corrupt. Who can know it? “I, Yahweh, search the mind. I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.” | The heart is more deceitful than any other thing, and it is also perverse. Who can uncover its secrets? I, the Lord, search the heart and probe the mind to reward all according to their conduct and as their deeds deserve. |
You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great. You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped. | You have given me the shield of your salvation; your right hand sustains me, and your goodness makes me great. You broadened the path beneath me so that my feet have never stumbled. |
Who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal. | God saved us and called us to a life of holiness, not because of our works but according to his own purpose and the grace that has been bestowed upon us in Christ Jesus from all eternity. |
For a child is born to us. A son is given to us; and the government will be on his shoulders. His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. | For a child has been born to us, a son has been given to us. Upon his shoulders dominion rests, and this is the name he has been given: Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace. |
I thank you and praise you, O God of my fathers, who have given me wisdom and might, and have now made known to me what we desired of you; for you have made known to us the king’s matter. | To you, O God of my fathers, I offer thanks and praise because you have given me wisdom and power. Now you have made known to me what we asked of you; you have revealed to us the king’s dream. |
We know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life. | We also know that the Son of God has come and given us understanding so that we can know the one who is true. And we are in the one who is true, since we are in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. |
When they lead you away and deliver you up, don’t be anxious beforehand or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit. | When they arrest you and bring you to trial, do not be concerned beforehand about what you are to say. Simply say whatever is given to you when that time comes, for it will not be you who speak but the Holy Spirit. |