The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it a wall too high to scale. | The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination. |
Dishonest money dwindles away, but whoever gathers money little by little makes it grow. | Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow. |
|
Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord. | House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh. |
Honor the Lord with your wealth, with the firstfruits of all your crops. | Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase. |
The blessing of the Lord brings wealth, without painful toil for it. | Yahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it. |
Moreover, when God gives someone wealth and possessions, and the ability to enjoy them, to accept their lot and be happy in their toil—this is a gift of God. | Every man also to whom God has given riches and wealth, and has given him power to eat of it, and to take his portion, and to rejoice in his labor—this is the gift of God. |
Whoever loves money never has enough; whoever loves wealth is never satisfied with their income. This too is meaningless. | He who loves silver shall not be satisfied with silver, nor he who loves abundance, with increase. This also is vanity. |
Better a little with the fear of the Lord than great wealth with turmoil. | Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble. |
The Lord sends poverty and wealth; he humbles and he exalts. | Yahweh makes poor and makes rich. He brings low, he also lifts up. |
Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death. | Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death. |
Wealth and honor come from you; you are the ruler of all things. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all. | Both riches and honor come from you, and you rule over all! In your hand is power and might! It is in your hand to make great, and to give strength to all! |
The seed falling among the thorns refers to someone who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke the word, making it unfruitful. | What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful. |
Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked; for the power of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous. | Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked. For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous. |
A person’s riches may ransom their life, but the poor cannot respond to threatening rebukes. | The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats. |
Humility is the fear of the Lord; its wages are riches and honor and life. | The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life. |
Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness. | Don’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint. |
Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment. | Charge those who are rich in this present age that they not be arrogant, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on the living God, who richly provides us with everything to enjoy. |
But godliness with contentment is great gain. | But godliness with contentment is great gain. |
No one should seek their own good, but the good of others. | Let no one seek his own, but each one his neighbor’s good. |
Ill-gotten treasures have no lasting value, but righteousness delivers from death. | Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. |
Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle. | Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky. |
As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owners except to feast their eyes on them? | When goods increase, those who eat them are increased; and what advantage is there to its owner, except to feast on them with his eyes? |
No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money. | No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You can’t serve both God and Mammon. |