AfrikaansČeština
CzechDansk
DanishDeutsch
GermanEnglish
EnglishEspañol
SpanishFrançais
FrenchItaliano
ItalianMalagasy
MalagasyNederlands
DutchPolski
PolishPortuguês
PortugueseSesotho
Southern SothoSlovenský
SlovakSuomi
FinnishXhosa
XhosaZulu
ZuluΕλληνικά
GreekРусский
Russianاردو
Urduعربى
Arabicفارسی
Persianहिन्दी
Hindiবাংলা
Bengali繁體中文
Chinese (traditional)For ‘In him we live and move and have our being’; as even some of your own poets have said,
‘For we too are his offspring.’ ‘For in him we live and move and have our being.’ As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’ For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. For ‘In him we live and move and have our being’; as even some of your own poets have said, ‘For we are indeed his offspring.’ For in Him we live and move and have our being, as also some of your own poets have said, ‘For we are also His offspring.’ For in him we live and move and exist. As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’ ‘For in him we live, move, and have our being.’ As some of your own poets have said, ‘For we are also his offspring.’ For ‘In him we live and move and have our being.’ As even your own poets have said, ‘We are all his offspring.’ The Lord our God be with us, as he was with our ancestors; may he not leave us or abandon us.