Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation. | You, O Lord, remain forever; Your throne from generation to generation. |
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established. | Without counsel, plans go awry, But in the multitude of counselors they are established. |
|
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright. | With the merciful You will show Yourself merciful; With a blameless man You will show Yourself blameless. |
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. | Surely He has borne our griefs And carried our sorrows; Yet we esteemed Him stricken, Smitten by God, and afflicted. |
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. | As iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend. |
And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience; And patience, experience; and experience, hope. | And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces perseverance; and perseverance, character; and character, hope. |
Be not deceived: evil communications corrupt good manners. | Do not be deceived: “Evil company corrupts good habits.” |
The Lord maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up. | The Lord makes poor and makes rich; He brings low and lifts up. |
Honour widows that are widows indeed. | Honor widows who are really widows. |
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame. | A fool’s wrath is known at once, But a prudent man covers shame. |
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal. | Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal; but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. |
Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. | Repent, and turn from all your transgressions, so that iniquity will not be your ruin. |
Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby. | Now no chastening seems to be joyful for the present, but painful; nevertheless, afterward it yields the peaceable fruit of righteousness to those who have been trained by it. |
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. | Who can find a virtuous wife? For her worth is far above rubies. |
Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge. | Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge. |
Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints. | Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints. |
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. | Now the works of the flesh are evident, which are: adultery, fornication, uncleanness, lewdness, idolatry, sorcery, hatred, contentions, jealousies, outbursts of wrath, selfish ambitions, dissensions, heresies, envy, murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God. |
I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. | I ate no pleasant food, no meat or wine came into my mouth, nor did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. |
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints. | But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints. |
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. | Defend the poor and fatherless; Do justice to the afflicted and needy. |
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. | As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. |
O Lord, thou hast searched me, and known me. Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. | O Lord, You have searched me and known me. You know my sitting down and my rising up; You understand my thought afar off. |
Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. | Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons. Freely you have received, freely give. |
Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath. | So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath. |
Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God. | Nevertheless in Your great mercy You did not utterly consume them nor forsake them; For You are God, gracious and merciful. |