But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. | And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus. |
Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? | Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? |
|
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. | Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus, because through Christ Jesus the law of the Spirit who gives life has set you free from the law of sin and death. |
And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent. | Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent. |
But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof. | Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the flesh. |
God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord. | God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord. |
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ. | Instead, speaking the truth in love, we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head, that is, Christ. |
For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ. | But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ. |
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end. | We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end. |
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. | I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. |
And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you. | Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you. |
We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles, Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. | We who are Jews by birth and not sinful Gentiles know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified. |
I can do all things through Christ which strengtheneth me. | I can do all this through him who gives me strength. |
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain. | I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing! |
Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace. | You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace. |
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. | He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ. |
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ. | May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance. |
For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake. | For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer for him. |
Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. | Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here! |
The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen. | May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. |
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage. | It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery. |
Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus. | May the God who gives endurance and encouragement give you the same attitude of mind toward each other that Christ Jesus had. |
For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. | Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. |
For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ. | For I know that through your prayers and God’s provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance. |
But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen. | But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever! Amen. |