So we are lying if we say we have fellowship with God but go on living in spiritual darkness; we are not practicing the truth. | If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth. |
All the believers devoted themselves to the apostles’ teaching, and to fellowship, and to sharing in meals (including the Lord’s Supper), and to prayer. | And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. |
|
But if we are living in the light, as God is in the light, then we have fellowship with each other, and the blood of Jesus, his Son, cleanses us from all sin. | But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin. |
God will do this, for he is faithful to do what he says, and he has invited you into partnership with his Son, Jesus Christ our Lord. | God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord. |
May the grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. | The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen. |
Don’t team up with those who are unbelievers. How can righteousness be a partner with wickedness? How can light live with darkness? | Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? |
And we know that the Son of God has come, and he has given us understanding so that we can know the true God. And now we live in fellowship with the true God because we live in fellowship with his Son, Jesus Christ. He is the only true God, and he is eternal life. | And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. |
I want to know Christ and experience the mighty power that raised him from the dead. I want to suffer with him, sharing in his death. | That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death. |
And now, dear children, remain in fellowship with Christ so that when he returns, you will be full of courage and not shrink back from him in shame. | And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming. |
So you must remain faithful to what you have been taught from the beginning. If you do, you will remain in fellowship with the Son and with the Father. | Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father. |
Those who obey God’s commandments remain in fellowship with him, and he with them. And we know he lives in us because the Spirit he gave us lives in us. | And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us. |
Take no part in the worthless deeds of evil and darkness; instead, expose them. It is shameful even to talk about the things that ungodly people do in secret. | And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them. For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret. |
But you have received the Holy Spirit, and he lives within you, so you don’t need anyone to teach you what is true. For the Spirit teaches you everything you need to know, and what he teaches is true—it is not a lie. So just as he has taught you, remain in fellowship with Christ. | But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him. |
They worshiped together at the Temple each day, met in homes for the Lord’s Supper, and shared their meals with great joy and generosity— all the while praising God and enjoying the goodwill of all the people. And each day the Lord added to their fellowship those who were being saved. | And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. |