You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore. | You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand. |
The things which you learned and received and heard and saw in me, these do, and the God of peace will be with you. | Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice. And the God of peace will be with you. |
|
So we may boldly say: “The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?” | So we say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?” |
In God (I will praise His word), In God I have put my trust; I will not fear. What can flesh do to me? | In God, whose word I praise— in God I trust and am not afraid. What can mere mortals do to me? |
Then Jesus said to them, “I shall be with you a little while longer, and then I go to Him who sent Me.” | Jesus said, “I am with you for only a short time, and then I am going to the one who sent me.” |
“Now, therefore,” says the Lord, “Turn to Me with all your heart, With fasting, with weeping, and with mourning.” | “Even now,” declares the Lord, “return to me with all your heart, with fasting and weeping and mourning.” |
You shall not make anything to be with Me—gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves. | Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold. |
I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. | I am the gate; whoever enters through me will be saved. They will come in and go out, and find pasture. |
Call to Me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you do not know. | Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know. |
Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.” | Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.” |
Deep calls unto deep at the noise of Your waterfalls; All Your waves and billows have gone over me. | Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me. |
If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him. | If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him. |
And He said to me, “My grace is sufficient for you, for My strength is made perfect in weakness.” Therefore most gladly I will rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. | But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me. |
Bless the Lord, O my soul; And all that is within me, bless His holy name! | Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise his holy name. |
If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it shall be done for you. | If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. |
And behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to give to every one according to his work. | Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to each person according to what they have done. |
He who believes in Me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water. | Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them. |
When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me. | When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me. |
But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world. | May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. |
The Lord will perfect that which concerns me; Your mercy, O Lord, endures forever; Do not forsake the works of Your hands. | The Lord will vindicate me; your love, Lord, endures forever— do not abandon the works of your hands. |
The Lord will command His lovingkindness in the daytime, And in the night His song shall be with me— A prayer to the God of my life. | By day the Lord directs his love, at night his song is with me— a prayer to the God of my life. |
The Lord God is my strength; He will make my feet like deer’s feet, And He will make me walk on my high hills. | The Sovereign Lord is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights. |
Jesus said to him, “Thomas, because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed.” | Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.” |
I set My rainbow in the cloud, and it shall be for the sign of the covenant between Me and the earth. | I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth. |
Also I heard the voice of the Lord, saying: “Whom shall I send, And who will go for Us?” Then I said, “Here am I! Send me.” | Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send? And who will go for us?” And I said, “Here am I. Send me!” |