Then Peter said, “Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land? Didn’t it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn’t the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied just to human beings but to God.” | Then Peter asked, “Ananias, why has Satan so gained control of your heart that you lied to the Holy Spirit and retained part of the sale price of the land? While it remained unsold, did it not belong to you? And after it was sold, were not the proceeds yours? What caused you to contrive this scheme? You have lied not to men but to God.” |
Now if you obey me fully and keep my covenant, then out of all nations you will be my treasured possession. Although the whole earth is mine. | Now, if you will obey my voice and keep my covenant, you will be my own possession from among all the peoples, for the entire earth is mine. |
|
In their hearts humans plan their course, but the Lord establishes their steps. | A man may plan his own course, but the Lord makes his steps secure. |
For it is by grace you have been saved, through faith—and this is not from yourselves, it is the gift of God—not by works, so that no one can boast. | For it is by grace that you have been saved through faith. This has not come from you but from the gift of God. It does not come from works, so that no one can boast. |
Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says. | Be doers of the word and not just hearers who only deceive themselves. |
What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul? | What will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his very life? Or what can he give in exchange for his life? |
Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them, and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive. | Exhort slaves to be submissive to their masters and to give them satisfaction in every respect. They are not to talk back to them, nor are they to steal from them. Rather, they should show themselves to be completely trustworthy so that in every way they may add luster to the doctrine of God our Savior. |
But God has helped me to this very day; so I stand here and testify to small and great alike. I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen— that the Messiah would suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the message of light to his own people and to the Gentiles. | But I have had help from God to this very day, and I stand here and testify to both the lowly and the great. I assert nothing more than what the Prophets and Moses said would occur: that the Christ must suffer, and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light to the people and to the Gentiles. |
Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage; rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness. And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death— even death on a cross! | Though he was in the form of God, he did not regard equality with God as something to be grasped. Rather, he emptied himself, taking the form of a slave, being born in human likeness. Being found in appearance as a man, he humbled himself, and became obedient to death, even death on a cross. |
Like a city whose walls are broken through is a person who lacks self-control. | Like a city that has been breached and made defenseless is the man devoid of self-control. |
“He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.” | He himself bore our sins in his body on the cross, so that we might die to sin and live in righteousness. By his wounds you have been healed. |
The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity. | The upright are guarded by their integrity; the treacherous are destroyed by their own duplicity. |
There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God; for anyone who enters God’s rest also rests from their works, just as God did from his. | Therefore, a Sabbath rest still remains for the people of God, since those who enter into God’s rest also cease from their own labors as God did from his. |
Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin. | He who guards his mouth makes his life secure, but one who talks excessively ensures his own downfall. |
The Lord will vindicate me; your love, Lord, endures forever— do not abandon the works of your hands. | The Lord will fulfill his plan for me. Your kindness, O Lord, endures forever; do not forsake the work of your hands. |
However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband. | However, each one of you should love his wife as he loves himself, and the wife should respect her husband. |
Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless. | If anyone thinks that he is religious but does not restrain his tongue, he is deceiving himself, and his religion is worthless. |
Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord. Husbands, love your wives and do not be harsh with them. | Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord. Husbands, love your wives and do not treat them harshly. |
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed. | My son, if your heart is wise, then my heart will be glad. |
May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed. | May he give you your heart’s desire and grant you success in all your plans. |
He saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit. | Not because of any righteous deeds on our part but because of his mercy, he saved us through the bath of rebirth and renewal by the Holy Spirit. |
Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative’s house when disaster strikes you— better a neighbor nearby than a relative far away. | Do not forsake your friend or the friend of your father, and do not run to your brother’s house when troubles befall you; far better is a friend nearby than a brother who is far away. |
Then he said to them, “Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; life does not consist in an abundance of possessions.” | After this, he said to the crowd, “Take care to be on your guard against all kinds of greed. Life does not depend upon an abundance of one’s possessions.” |
Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die. | Whoever observes the commandments will live, but the one who scorns them will die. |
Know then in your heart that as a man disciplines his son, so the Lord your God disciplines you. | Thus you could understand that the Lord, your God, was disciplining you, just like a father disciplines his son. |