AfrikaansČeština
CzechDansk
DanishDeutsch
GermanEnglish
EnglishEspañol
SpanishFrançais
FrenchItaliano
ItalianMalagasy
MalagasyNederlands
DutchPolski
PolishPortuguês
PortugueseSesotho
Southern SothoSlovenský
SlovakSuomi
FinnishXhosa
XhosaZulu
ZuluΕλληνικά
GreekРусский
Russianاردو
Urduعربى
Arabicفارسی
Persianहिन्दी
Hindiবাংলা
Bengali繁體中文
Chinese (traditional)Come now and let us discuss this,
says the Lord.
Though your sins are like scarlet,
they shall be like snow.
Though they are as red as crimson,
they shall become as white as wool. “Come now, let us settle the matter,”
says the Lord.
“Though your sins are like scarlet,
they shall be as white as snow;
though they are red as crimson,
they shall be like wool.” Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. Come now, let us reason together, says the Lord:
though your sins are like scarlet,
they shall be as white as snow;
though they are red like crimson,
they shall become like wool. “Come now, and let us reason together,”
Says the Lord,
“Though your sins are like scarlet,
They shall be as white as snow;
Though they are red like crimson,
They shall be as wool.” “Come now, let’s settle this,”
says the Lord.
“Though your sins are like scarlet,
I will make them as white as snow.
Though they are red like crimson,
I will make them as white as wool.” Come now, let us argue it out,
says the Lord:
though your sins are like scarlet,
they shall be like snow;
though they are red like crimson,
they shall become like wool. “Come now, and let’s reason together,” says Yahweh:
“Though your sins are as scarlet, they shall be as white as snow.
Though they are red like crimson, they shall be as wool.” It is better to be a patient man rather than a warrior,
one who controls his temper rather than one who captures a city.