When I am afraid, I will put my trust in you. | When I am afraid, I put my trust in you. |
I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being. | I will sing to the Lord all my life; I will sing praise to my God as long as I live. |
|
Even to old age I am he, and even to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear. Yes, I will carry, and will deliver. | Even to your old age and gray hairs I am he, I am he who will sustain you. I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you. |
I heard the Lord’s voice, saying, “Whom shall I send, and who will go for us?” Then I said, “Here I am. Send me!” | Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send? And who will go for us?” And I said, “Here am I. Send me!” |
I will not leave you orphans. I will come to you. | I will not leave you as orphans; I will come to you. |
I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word. | I wait for the Lord, my whole being waits, and in his word I put my hope. |
Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away; for if I don’t go away, the Counselor won’t come to you. But if I go, I will send him to you. | But very truly I tell you, it is for your good that I am going away. Unless I go away, the Advocate will not come to you; but if I go, I will send him to you. |
I will walk in liberty, for I have sought your precepts. | I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts. |
I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back, for I have mercy on them. They will be as though I had not cast them off, for I am Yahweh their God, and I will hear them. | I will strengthen Judah and save the tribes of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be as though I had not rejected them, for I am the Lord their God and I will answer them. |
Not that I speak because of lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it. | I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances. |
In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me? | In God, whose word I praise— in God I trust and am not afraid. What can mere mortals do to me? |
Don’t you be afraid, for I am with you. Don’t be dismayed, for I am your God. I will strengthen you. Yes, I will help you. Yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness. | So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand. |
Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth. | He says, “Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.” |
I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you. | I have hidden your word in my heart that I might not sin against you. |
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me. | I have chosen the way of faithfulness; I have set my heart on your laws. |
I am inquired of by those who didn’t ask. I am found by those who didn’t seek me. I said, ‘See me, see me,’ to a nation that was not called by my name. | I revealed myself to those who did not ask for me; I was found by those who did not seek me. To a nation that did not call on my name, I said, ‘Here am I, here am I.’ |
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence? If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! | Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence? If I go up to the heavens, you are there; if I make my bed in the depths, you are there. |
For I, Yahweh your God, will hold your right hand, saying to you, ‘Don’t be afraid. I will help you.’ | For I am the Lord your God who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you. |
But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to Yahweh. | But I, with shouts of grateful praise, will sacrifice to you. What I have vowed I will make good. I will say, ‘Salvation comes from the Lord.’ |
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ. | Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ. |
I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High. | I will be glad and rejoice in you; I will sing the praises of your name, O Most High. |
I acknowledged my sin to you. I didn’t hide my iniquity. I said, I will confess my transgressions to Yahweh, and you forgave the iniquity of my sin. Selah. | Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said, “I will confess my transgressions to the Lord.” And you forgave the guilt of my sin. |
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments. | I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws. |
As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent. | Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent. |
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you. | Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you. |