I say then: Walk in the Spirit, and you shall not fulfill the lust of the flesh. | Hence, I advise you to be guided by the Spirit, so that you will not gratify the desires of the flesh. |
Judge not, that you be not judged. | Do not judge, so that you in turn may not be judged. |
|
Judge not, and you shall not be judged. Condemn not, and you shall not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. | Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. |
Nevertheless I tell you the truth. It is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I depart, I will send Him to you. | Nevertheless, I am telling you the truth: it is better for you that I depart. For if I do not go away, the Advocate will not come to you, whereas if I go, I will send him to you. |
God is not a man, that He should lie, Nor a son of man, that He should repent. Has He said, and will He not do? Or has He spoken, and will He not make it good? | God is not human, that he should lie, or the son of man, that he should change his mind. Does he speak and then not act, does he promise and then not fulfill it? |
The ransom of a man’s life is his riches, But the poor does not hear rebuke. | A wealthy man pays a ransom to save his life; a poor man never has to worry about such threats. |
Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death. | Riches will be of no avail on the day of wrath, but righteousness delivers from death. |
But let your ‘Yes’ be ‘Yes,’ and your ‘No,’ ‘No.’ For whatever is more than these is from the evil one. | All you need to do is to say ‘Yes’ if you mean ‘Yes’ and ‘No’ if you mean ‘No.’ Anything beyond this comes from the evil one. |
He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things? | He did not spare his own Son but gave him up for all of us. How then can he fail also to give us everything else along with him? |
He who believes in the Son has everlasting life; and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him. | Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not believe in the Son will not see life, but the wrath of God rests upon him. |
For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has enough to finish it? | Which one of you, intending to build a tower, would not first sit down and estimate the cost, to see whether he has sufficient funds for its completion? |
For our light affliction, which is but for a moment, is working for us a far more exceeding and eternal weight of glory. | Our temporary light afflictions are preparing for us an incomparable weight of eternal glory. |
But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever. | And whoever does not provide for relatives, especially for those who are living with him, has disowned the faith and is worse than an unbeliever. |
Then Jesus spoke to them again, saying, “I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life.” | Jesus addressed them once again, saying, “I am the light of the world. The one who follows me will never walk in darkness. Rather, he will have the light of life.” |
And if he refuses to hear them, tell it to the church. But if he refuses even to hear the church, let him be to you like a heathen and a tax collector. | If he refuses to listen to them, report it to the Church. And if he refuses to listen to the Church, treat him as you would a Gentile or a tax collector. |
Do not forsake your own friend or your father’s friend, Nor go to your brother’s house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away. | Do not forsake your friend or the friend of your father, and do not run to your brother’s house when troubles befall you; far better is a friend nearby than a brother who is far away. |
They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any heat; for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes. | They will never again experience hunger or thirst, nor will the sun or any scorching heat cause them discomfort. For the Lamb who is at the center of the throne will be their shepherd. He will guide them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes. |
“Bring all the tithes into the storehouse, That there may be food in My house, And try Me now in this,” Says the Lord of hosts, “If I will not open for you the windows of heaven And pour out for you such blessing That there will not be room enough to receive it.” | Bring the tithes in full into the treasury so that there may be food in my house. Put me thus to the test, says the Lord of hosts, and see if I will not open the windows of heaven for you and pour down blessings upon you without measure. |
Do not deprive one another except with consent for a time, that you may give yourselves to fasting and prayer; and come together again so that Satan does not tempt you because of your lack of self-control. | Do not deprive one another, except perhaps by mutual consent for a specified time so as to devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan may not tempt you by taking advantage of your lack of self-control. |
Blessed is the man who trusts in the Lord, And whose hope is the Lord. For he shall be like a tree planted by the waters, Which spreads out its roots by the river, And will not fear when heat comes; But its leaf will be green, And will not be anxious in the year of drought, Nor will cease from yielding fruit. | Blessed are those who trust in the Lord and whose hope is the Lord. They will be like a tree planted by the water that spreads out its roots to the stream. When the heat comes, it does not fear; its leaves stay green. It is not concerned in a year of drought, and it never fails to bear fruit. |
For the customs of the peoples are futile; For one cuts a tree from the forest, The work of the hands of the workman, with the ax. They decorate it with silver and gold; They fasten it with nails and hammers So that it will not topple. They are upright, like a palm tree, And they cannot speak; They must be carried, Because they cannot go by themselves. Do not be afraid of them, For they cannot do evil, Nor can they do any good. | For the carved images of the nations are powerless; they are nothing more than wood cut from a forest, fashioned with a knife by craftsmen and embellished with silver and gold. Then they are fastened with hammers and nails to prevent them from toppling. Like scarecrows in a cucumber field they are unable to speak, and they must be carried from place to place since they cannot walk. Do not be afraid of them, for they can do no harm, nor do they have any power to do good. |
This also comes from the Lord of hosts, Who is wonderful in counsel and excellent in guidance. | All this knowledge comes from the Lord of hosts whose counsel is wonderful and whose wisdom is great. |
O Lord, You are my God. I will exalt You, I will praise Your name, For You have done wonderful things; Your counsels of old are faithfulness and truth. | O Lord, you are my God. I will exalt you and praise your name, for you have accomplished wonderful things, formulated in ages past, faithful and sure. |
For You formed my inward parts; You covered me in my mother’s womb. I will praise You, for I am fearfully and wonderfully made; Marvelous are Your works, And that my soul knows very well. | You created my inmost being; you knit me together in my mother’s womb. I praise you because I am wonderfully made; awesome are your works, as I know very well. |
For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. | For a child has been born to us, a son has been given to us. Upon his shoulders dominion rests, and this is the name he has been given: Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace. |