Biblické verše o Blížny
Druhé je toto: »Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého!« Iného, väčšieho prikázania, ako sú tieto, niet. | And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. |
Napokon buďte všetci jednomyseľní, súcitní, bratsky sa milujte! Buďte milosrdní a pokorní! | Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous. |
Nech nik nehľadá vlastné záujmy, ale záujmy iného. | Let no man seek his own, but every man another's wealth. |
Preto sa navzájom potešujte a povzbudzujte jeden druhého, ako to aj robíte. | Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do. |
Neste si vzájomne bremená a tak naplníte Kristov zákon. | Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ. |
Bratská láska nech trvá. Nezabúdajte na pohostinnosť, lebo niektorí takto prijali ako hostí anjelov, a ani o tom nevedeli. | Let brotherly love continue. Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares. |
Veď celý zákon sa spĺňa v jedinom slove, v tomto: „Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého!“ | For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. |
Všetko, čo chcete, aby ľudia robili vám, robte aj vy im. Lebo to je Zákon i Proroci. | Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets. |
Nerobte nič z nevraživosti ani pre márnu slávu, ale v pokore pokladajte jeden druhého za vyššieho. | Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves. |
Nech sa každý z nás páči blížnemu na jeho dobro a budovanie. | Let every one of us please his neighbour for his good to edification. |
Kým teda máme čas, robme dobre všetkým, ale najmä členom rodiny veriacich. | As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith. |
Nesúďme už teda jeden druhého, ale radšej hľaďte, aby ste neboli bratovi na pád alebo na pohoršenie. | Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way. |
Znášajte sa navzájom a odpúšťajte si, ak by mal niekto niečo proti druhému. Ako Pán odpustil vám, tak aj vy! | Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. |
Nové prikázanie vám dávam, aby ste sa milovali navzájom. Aby ste sa aj vy vzájomne milovali, ako som ja miloval vás. | A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another. |
Učte sa robiť dobro, domáhajte sa práva, pomôžte utláčanému, vymôžte právo sirote, obhajujte vdovu! | Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow. |
Láska nerobí zle blížnemu; teda naplnením zákona je láska. | Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law. |
A tak, človeče, nemáš výhovorky, keď súdiš, nech si ktokoľvek. Lebo v čom súdiš iného, sám seba odsudzuješ. Veď aj ty, čo súdiš, robíš to isté. | Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things. |
A predovšetkým majte vytrvalú lásku jedni k druhým, lebo láska zakrýva množstvo hriechov. | And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins. |
A Pán nech zveľadí a rozhojní vašu lásku navzájom i voči všetkým tak, ako ju my máme voči vám. | And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you. |
Milujte sa navzájom bratskou láskou, predbiehajte sa vzájomne v úctivosti. | Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another. |
Lebo: Nescudzoložíš! Nezabiješ! Nepokradneš! Nepožiadaš! a ktorékoľvek iné prikázanie je zahrnuté v tomto slove: Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého! | For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. |
Veď nešťastného musí priateľ ľutovať, hoci pred Všemocným bázeň potratil. | To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty. |
Lebo toto je zvesť, ktorú ste počuli od začiatku: aby sme jeden druhého milovali. | For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another. |
Čistá a nepoškvrnená nábožnosť pred Bohom a Otcom je: navštevovať siroty a vdovy v ich tiesni a zachovať sa nepoškvrneným od tohto sveta. | Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. |
Lebo niekto robí rozdiel medzi dňom a dňom, iný nerozlišuje dni; len nech je každý úplne presvedčený o svojom. | One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind. |
Biblický verš dňa
Smilstvo a akákoľvek nečistota alebo lakomstvo nech sa ani len nespomenú medzi vami, ako sa patrí na svätých.Náhodný Biblický verš
Zachovaj prikázania svojho otca, syn môj,a nepohŕdaj naučením svojej matere!Náhodný verš!S obrázkom