Biblické verše o Blížny
Druhé je toto: »Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého!« Iného, väčšieho prikázania, ako sú tieto, niet. | El segundo es: “Ama a tu prójimo como a ti mismo.” No hay otro mandamiento más importante que éstos. |
Napokon buďte všetci jednomyseľní, súcitní, bratsky sa milujte! Buďte milosrdní a pokorní! | En fin, vivan en armonía los unos con los otros; compartan penas y alegrías, practiquen el amor fraternal, sean compasivos y humildes. |
Nech nik nehľadá vlastné záujmy, ale záujmy iného. | Que nadie busque sus propios intereses sino los del prójimo. |
Preto sa navzájom potešujte a povzbudzujte jeden druhého, ako to aj robíte. | Por eso, anímense y edifíquense unos a otros, tal como lo vienen haciendo. |
Neste si vzájomne bremená a tak naplníte Kristov zákon. | Ayúdense unos a otros a llevar sus cargas, y así cumplirán la ley de Cristo. |
Veď celý zákon sa spĺňa v jedinom slove, v tomto: „Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého!“ | En efecto, toda la ley se resume en un solo mandamiento: «Ama a tu prójimo como a ti mismo.» |
Bratská láska nech trvá. Nezabúdajte na pohostinnosť, lebo niektorí takto prijali ako hostí anjelov, a ani o tom nevedeli. | Sigan amándose unos a otros fraternalmente. No se olviden de practicar la hospitalidad, pues gracias a ella algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles. |
Všetko, čo chcete, aby ľudia robili vám, robte aj vy im. Lebo to je Zákon i Proroci. | Así que en todo traten ustedes a los demás tal y como quieren que ellos los traten a ustedes. De hecho, esto es la ley y los profetas. |
Nerobte nič z nevraživosti ani pre márnu slávu, ale v pokore pokladajte jeden druhého za vyššieho. | No hagan nada por egoísmo o vanidad; más bien, con humildad consideren a los demás como superiores a ustedes mismos. |
Kým teda máme čas, robme dobre všetkým, ale najmä členom rodiny veriacich. | Por lo tanto, siempre que tengamos la oportunidad, hagamos bien a todos, y en especial a los de la familia de la fe. |
Nech sa každý z nás páči blížnemu na jeho dobro a budovanie. | Cada uno debe agradar al prójimo para su bien, con el fin de edificarlo. |
Nesúďme už teda jeden druhého, ale radšej hľaďte, aby ste neboli bratovi na pád alebo na pohoršenie. | Por tanto, dejemos de juzgarnos unos a otros. Más bien, propónganse no poner tropiezos ni obstáculos al hermano. |
Znášajte sa navzájom a odpúšťajte si, ak by mal niekto niečo proti druhému. Ako Pán odpustil vám, tak aj vy! | De modo que se toleren unos a otros y se perdonen si alguno tiene queja contra otro. Así como el Señor los perdonó, perdonen también ustedes. |
Učte sa robiť dobro, domáhajte sa práva, pomôžte utláčanému, vymôžte právo sirote, obhajujte vdovu! | ¡Aprendan a hacer el bien! ¡Busquen la justicia y reprendan al opresor! ¡Aboguen por el huérfano y defiendan a la viuda! |
A predovšetkým majte vytrvalú lásku jedni k druhým, lebo láska zakrýva množstvo hriechov. | Sobre todo, ámense los unos a los otros profundamente, porque el amor cubre multitud de pecados. |
Nové prikázanie vám dávam, aby ste sa milovali navzájom. Aby ste sa aj vy vzájomne milovali, ako som ja miloval vás. | Este mandamiento nuevo les doy: que se amen los unos a los otros. Así como yo los he amado, también ustedes deben amarse los unos a los otros. |
A tak, človeče, nemáš výhovorky, keď súdiš, nech si ktokoľvek. Lebo v čom súdiš iného, sám seba odsudzuješ. Veď aj ty, čo súdiš, robíš to isté. | Por tanto, no tienes excusa tú, quienquiera que seas, cuando juzgas a los demás, pues al juzgar a otros te condenas a ti mismo, ya que practicas las mismas cosas. |
Láska nerobí zle blížnemu; teda naplnením zákona je láska. | El amor no perjudica al prójimo. Así que el amor es el cumplimiento de la ley. |
A Pán nech zveľadí a rozhojní vašu lásku navzájom i voči všetkým tak, ako ju my máme voči vám. | Que el Señor los haga crecer para que se amen más y más unos a otros, y a todos, tal como nosotros los amamos a ustedes. |
Milujte sa navzájom bratskou láskou, predbiehajte sa vzájomne v úctivosti. | Ámense los unos a los otros con amor fraternal, respetándose y honrándose mutuamente. |
Lebo: Nescudzoložíš! Nezabiješ! Nepokradneš! Nepožiadaš! a ktorékoľvek iné prikázanie je zahrnuté v tomto slove: Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého! | Porque los mandamientos que dicen: «No cometas adulterio», «No mates», «No robes», «No codicies», y todos los demás mandamientos, se resumen en este precepto: «Ama a tu prójimo como a ti mismo.» |
Lebo niekto robí rozdiel medzi dňom a dňom, iný nerozlišuje dni; len nech je každý úplne presvedčený o svojom. | Hay quien considera que un día tiene más importancia que otro, pero hay quien considera iguales todos los días. Cada uno debe estar firme en sus propias opiniones. |
Veď nešťastného musí priateľ ľutovať, hoci pred Všemocným bázeň potratil. | Aunque uno se aparte del temor al Todopoderoso, el amigo no le niega su lealtad. |
Lebo toto je zvesť, ktorú ste počuli od začiatku: aby sme jeden druhého milovali. | Éste es el mensaje que han oído desde el principio: que nos amemos los unos a los otros. |
Čistá a nepoškvrnená nábožnosť pred Bohom a Otcom je: navštevovať siroty a vdovy v ich tiesni a zachovať sa nepoškvrneným od tohto sveta. | La religión pura y sin mancha delante de Dios nuestro Padre es ésta: atender a los huérfanos y a las viudas en sus aflicciones, y conservarse limpio de la corrupción del mundo. |
Biblický verš dňa
Nedovolí, aby sa ti noha zachvela,nezdriemne ten, čo ťa stráži.
Náhodný Biblický verš
Blízky je Pán všetkým, čo ho vzývajú,všetkým, čo ho vzývajú úprimne.