Paa al den Vej, som Herren eders Gud har budet eder, skulle I gaa, paa det I maa leve, og det maa gaa eder vel, og I maa forlænge eders Dage i det Land, som I skulle eje. | I skal følge Herren, jeres Guds, befalinger til punkt og prikke og ikke på nogen måde gå på kompromis med dem. Gør I det, vil I få et langt og godt liv i det land, I snart skal ind og tage i besiddelse. |
Og Herren, han som gaar for dit Ansigt, skal være med dig, han skal ikke slippe dig og ikke forlade dig; frygt ikke og vær ikke ræd! | Vær ikke bange, for Herren vil bane vejen for dig. Han vil ikke svigte dig eller forlade dig. |
Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig! | Dit ord viser mig den vej, jeg skal gå, så jeg ikke bliver overrumplet af det onde. |
Jesus talte da atter til dem og sagde: „Jeg er Verdens Lys; den, som følger mig, skal ikke vandre i Mørket, men have Livets Lys.“ | Jesus fortsatte med at tale til folkeskaren: „Jeg er verdens lys. Den, der følger mig, kommer ikke til at vandre i mørket, men får livets lys.” |
Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed! | Vi beder om, at Herren vil føre jer endnu dybere ind i Guds kærlighed og Kristi udholdenhed. |
I skulle vandre efter Herren eders Gud og frygte ham og holde hans Bud og høre hans Røst og tjene ham og hænge ved ham. | I må aldrig dyrke andre guder end Herren! Adlyd hans befalinger og hold jer til ham. |
Og den, som ikke tager sit Kors og følger efter mig, er mig ikke værd. | Den, der ikke er villig til at give afkald på sit eget liv for at følge mig, er mig ikke værd. |
Og han kaldte Skaren tillige med sine Disciple til sig og sagde til dem: „Den, som vil følge efter mig, han fornægte sig selv og tage sit Kors op og følge mig!“ | Han kaldte nu alle disciplene og hele folkeskaren sammen og sagde: „De, der ønsker at være mine disciple, skal lægge alt deres eget til side og følge mig, også selv om det koster livet.” |
Om nogen tjener mig, han følge mig, og hvor jeg er, der skal ogsaa min Tjener være; om nogen tjener mig, ham skal Faderen ære. | Den, der vil tjene mig, skal følge mig, for min tjener skal være sammen med mig, hvor jeg end er. Og Faderen vil belønne enhver, som vil tjene mig. |
Naar vi leve ved Aanden, da lader os ogsaa vandre efter Aanden! | Da Guds Ånd har givet os et nyt liv, må vi også følge Åndens vejledning. |
Vorder derfor Guds Efterlignere som elskede Børn. | Da I nu er Guds elskede børn, så lad ham være jeres forbillede i alle ting. |
Lyksalig hver den, som frygter Herren, som gaar paa hans Veje! | Du bliver velsignet, når du adlyder Herren, når du omhyggeligt handler på hans ord. |
Thi dertil bleve I kaldede, efterdi ogsaa Kristus har lidt for eder, efterladende eder et Forbillede, for at I skulle følge i hans Fodspor. | Lidelse hører med til det kald, I har fået fra Gud. Kristus viste jer et godt eksempel ved at lide for jer, selvom han intet forkert havde gjort. Følg hans eksempel. |
Af Herren stadfæstes en Mands Gang, og han vil have Velbehag til hans Vej. | Når vi vælger Herrens vej, vil han lede vore skridt. |
Thi vi ere hans Værk, skabte i Kristus Jesus til gode Gerninger, som Gud forud beredte, for at vi skulde vandre i dem. | Gud har gjort os til det, vi er. Vi er nye skabninger i Jesus Kristus, så vi kan gøre de gode gerninger, som Gud i forvejen har lagt til rette for os. |
Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham. | Lad alt, hvad I siger og gør, være motiveret af lydighed mod Kristus og taknemmelighed til Gud, Faderen, for alt, hvad I har fået gennem Kristus. |
Jesus sagde da til de Jøder, som vare komne til Tro paa ham: „Dersom I blive i mit Ord, ere I sandelig mine Disciple, og I skulle erkende Sandheden, og Sandheden skal frigøre eder.“ | Og til dem sagde han: „Hvis I holder fast ved mine ord, er I virkelig mine disciple. I vil lære sandheden at kende, og sandheden skal sætte jer fri.” |
Jesus sagde til ham: „Vil du være fuldkommen, da gaa bort, sælg, hvad du ejer, og giv det til fattige, saa skal du have en Skat i Himmelen; og kom saa og følg mig!“ | Hvis du virkelig vil opnå det fuldkomne liv, så gå hen og sælg alt, hvad du ejer, og giv pengene til de fattige. Så skal du få del i Himlens rigdom—og kom så og følg mig! |
Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde! | Bøj ikke af til højre eller venstre, hold dig fra alt, hvad der er ondt. |
Ligesaa er ogsaa Troen, dersom den ikke har Gerninger, død i sig selv. | Hvis troen står alene uden at give sig udtryk i handling, er den død. |
Derpaa skulle alle kende, at I ere mine Disciple, om I have indbyrdes Kærlighed. | Hvis I har kærlighed til hinanden, vil alle kunne se, at I er mine disciple. |
Men Fredens Gud, som førte den store Faarenes Hyrde, vor Herre Jesus, op fra de døde med en evig Pagts Blod, han bringe eder til Fuldkommenhed i alt godt, til at gøre hans Villie, og han virke i eder det, som er velbehageligt for hans Aasyn, ved Jesus Kristus: ham være Æren i Evighedernes Evigheder! Amen. | Jesus, vores Herre, er den store Hyrde for fårene, og han beseglede en evig pagt med sit eget blod. Jeg beder om, at Fredens Gud, som oprejste Jesus fra de døde, vil udruste jer med alt, hvad I har brug for for at kunne gøre hans vilje, og at han ved Kristi kraft vil fremelske alt det i os alle, som glæder ham. Æren tilhører Jesus Kristus i al evighed. Amen. |
Og om det mishager eder at tjene Herren, saa udvælger eder i Dag, hvem I ville tjene, enten de Guder, som eders Fædre, der vare paa hin Side Floden, tjente, eller Amoriternes Guder, i hvis Land I bo; men jeg og mit Hus, vi ville tjene Herren. | Hvis ikke I vil tjene Herren, så beslut jer i dag for, hvilke andre guder I vil tjene. Skal det være de guder, som jeres forfædre dyrkede på den anden side af Eufratfloden? Eller skal det være de guder, som blev dyrket her i amoritternes land, som I nu har overtaget? Men jeg og min familie, vi vil tjene Herren! |
Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud. | Jeg vil ikke vente eller tøve, men straks gøre det, du siger, jeg skal. |
Derved er min Fader herliggjort, at I bære megen Frugt, og I skulle blive mine Disciple. | I ærer min Far ved at bære megen frugt og viser derved, at I er mine disciple. |