God is our refuge and strength, A very present help in trouble. | God is our refuge and strength, a very present help in trouble. |
For the Lord loves justice, And does not forsake His saints; They are preserved forever, But the descendants of the wicked shall be cut off. | For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off. |
|
Even to your old age, I am He, And even to gray hairs I will carry you! I have made, and I will bear; Even I will carry, and will deliver you. | Even to old age I am he, and even to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear. Yes, I will carry, and will deliver. |
Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful. | Let’s hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful. |
And whatever things you ask in prayer, believing, you will receive. | All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive. |
The Lord is with you while you are with Him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you. | Yahweh is with you while you are with him; and if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will forsake you. |
For the Scripture says, “Whoever believes on Him will not be put to shame.” | For the Scripture says, “Whoever believes in him will not be disappointed.” |
Be strong and of good courage, do not fear nor be afraid of them; for the Lord your God, He is the One who goes with you. He will not leave you nor forsake you. | Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of them, for Yahweh your God himself is who goes with you. He will not fail you nor forsake you. |
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. | Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. |
And those who know Your name will put their trust in You; For You, Lord, have not forsaken those who seek You. | Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you. |
In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty. | In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty. |
For the word of the Lord is right, And all His work is done in truth. | For Yahweh’s word is right. All his work is done in faithfulness. |
But “he who glories, let him glory in the Lord.” For not he who commends himself is approved, but whom the Lord commends. | But “he who boasts, let him boast in the Lord.” For it isn’t he who commends himself who is approved, but whom the Lord commends. |
You who love the Lord, hate evil! He preserves the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked. | You who love Yahweh, hate evil! He preserves the souls of his saints. He delivers them out of the hand of the wicked. |
If I say, “My foot slips,” Your mercy, O Lord, will hold me up. | When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, Yahweh, held me up. |
For Your mercy reaches unto the heavens, And Your truth unto the clouds. | For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies. |
Therefore say to them, ‘Thus says the Lord God: “None of My words will be postponed any more, but the word which I speak will be done,” says the Lord God.’ | Therefore tell them, ‘The Lord Yahweh says: “None of my words will be deferred any more, but the word which I speak will be performed,” says the Lord Yahweh.’ |
“For the mountains shall depart And the hills be removed, But My kindness shall not depart from you, Nor shall My covenant of peace be removed,” Says the Lord, who has mercy on you. | “For the mountains may depart, and the hills be removed, but my loving kindness will not depart from you, and my covenant of peace will not be removed,” says Yahweh who has mercy on you. |
For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God? | For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God? |
Let your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you. | Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you. |
He is the Rock, His work is perfect; For all His ways are justice, A God of truth and without injustice; Righteous and upright is He. | The Rock: his work is perfect, for all his ways are just. A God of faithfulness who does no wrong, just and right is he. |
Hear my prayer, O Lord, Give ear to my supplications! In Your faithfulness answer me, And in Your righteousness. | Hear my prayer, Yahweh. Listen to my petitions. In your faithfulness and righteousness, relieve me. |
Do not withhold Your tender mercies from me, O Lord; Let Your lovingkindness and Your truth continually preserve me. | Don’t withhold your tender mercies from me, Yahweh. Let your loving kindness and your truth continually preserve me. |
He shall cover you with His feathers, And under His wings you shall take refuge; His truth shall be your shield and buckler. | He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart. |
The way of the Lord is strength for the upright, But destruction will come to the workers of iniquity. | The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity. |