Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise. | Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. |
This is the ‘stone which was rejected by you builders, which has become the chief cornerstone.’ | This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner. |
|
But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name. | But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name. |
For He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him. | For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him. |
He must increase, but I must decrease. | He must increase, but I must decrease. |
For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh. | For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. |
Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new. | Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. |
But now having been set free from sin, and having become slaves of God, you have your fruit to holiness, and the end, everlasting life. | But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life. |
For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end. | For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end. |
And who is he who will harm you if you become followers of what is good? | And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good? |
But whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a fountain of water springing up into everlasting life. | But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life. |
Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal. | Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. |
You have become estranged from Christ, you who attempt to be justified by law; you have fallen from grace. | Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace. |
Yet it shall not be so among you; but whoever desires to become great among you, let him be your servant. And whoever desires to be first among you, let him be your slave. | But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister; And whosoever will be chief among you, let him be your servant. |
Then the Lord God said, “Behold, the man has become like one of Us, to know good and evil. And now, lest he put out his hand and take also of the tree of life, and eat, and live forever”— therefore the Lord God sent him out of the garden of Eden to till the ground from which he was taken. | And the Lord God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: Therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. |
He who walks with integrity walks securely, But he who perverts his ways will become known. | He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known. |
But from the beginning of the creation, God ‘made them male and female.’ ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’; so then they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let not man separate. | But from the beginning of the creation God made them male and female. For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. |
The hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor. | The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. |
And He answered and said to them, “Have you not read that He who made them at the beginning ‘made them male and female,’ and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’? So then, they are no longer two but one flesh. Therefore what God has joined together, let not man separate.” | And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female, And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. |
You shall not afflict any widow or fatherless child. If you afflict them in any way, and they cry at all to Me, I will surely hear their cry; and My wrath will become hot, and I will kill you with the sword; your wives shall be widows, and your children fatherless. | Ye shall not afflict any widow, or fatherless child. If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry; And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. |
But I discipline my body and bring it into subjection, lest, when I have preached to others, I myself should become disqualified. | But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. |
He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will be destroyed. | He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. |
By this My Father is glorified, that you bear much fruit; so you will be My disciples. | Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples. |
Finally, brethren, farewell. Become complete. Be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you. | Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you. |
Then the rib which the Lord God had taken from man He made into a woman, and He brought her to the man. And Adam said: “This is now bone of my bones And flesh of my flesh; She shall be called Woman, Because she was taken out of Man.” Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh. | And the rib, which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. |