For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building. | For we are God’s coworkers; you are God’s field, God’s building. |
Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? | Do you not realize that you are God’s temple, and that the Spirit of God dwells in you? |
|
If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are. | If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person. For the temple of God is holy, and you are that temple. |
For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing. | That is why you also pay taxes, for the authorities are God’s servants, and they devote themselves to this service. |
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering. | As God’s chosen ones, holy and beloved, put on compassion, kindness, humility, gentleness, and patience. |
But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne: Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. | But what I tell you is this: Do not swear at all, either by heaven, since it is God’s throne, or by earth, since that is his footstool, or by Jerusalem, since that is the city of the great King. |
For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them. | For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus for a life of good works that God had prepared for us to do. |
And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. | And the one who searches hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints in accordance with God’s will. |
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. | God’s love was revealed to us in this way: God sent his only-begotten Son into the world so that we might have life through him. |
There remaineth therefore a rest to the people of God. For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his. | Therefore, a Sabbath rest still remains for the people of God, since those who enter into God’s rest also cease from their own labors as God did from his. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. | The grace of the Lord Jesus be with you all. |
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ. | May the Lord guide your hearts to the love of God and the steadfastness of Christ. |
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God. | The Spirit himself bears witness with our Spirit that we are children of God. |
Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear. | Exalted at God’s right hand, he received from the Father the promise of the Holy Spirit and has poured out what you now see and hear. |
Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God? | Jesus replied, “Did I not tell you that if you have faith you will see the glory of God?” |
He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life. | Whoever possesses the Son possesses life; whoever does not possess the Son of God does not possess life. |
But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God. | As for me, I do not regard my life as of any value, only that I finish the race and complete the mission that I received from the Lord Jesus—to bear witness to the gospel of God’s grace. |
Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high. | He is the reflection of God’s glory and the perfect expression of his very being, sustaining all things by his powerful word. Achieving purification from sins, he took his seat at the right hand of the Majesty on high. |
Be ye therefore followers of God, as dear children. | Hence, be imitators of God, as beloved children. |
As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God. | As servants of God, behave as free people, but do not use your freedom as a means to cover up wrongdoing. |
For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse. | Ever since the creation of the world the invisible attributes of God’s eternal power and divine nature have been clearly understood and perceived through the things he has made. Therefore, the conduct of these people is inexcusable. |
And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us. | Such hope will not be doomed to disappointment, because the love of God has been poured into our hearts through the Holy Spirit that has been given to us. |
He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him. | Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not believe in the Son will not see life, but the wrath of God rests upon him. |
For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God. | And just as no human being comprehends any person’s innermost being except the person’s own spirit within him, so also no one comprehends what pertains to God except the Spirit of God. |
And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God. And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. | And I heard a loud voice proclaim from the throne: “Behold, God’s dwelling is with mankind; he will dwell with them. They will be his people, and he will be their God, God-with-them. He will wipe every tear from their eyes, and there will no longer be death. Neither will there be any mourning or crying or pain, for the old order has passed away.” |