Save me, Lord, from lying lips and from deceitful tongues. | Deliver my soul, O Lord, from lying lips And from a deceitful tongue. |
“Even now,” declares the Lord, “return to me with all your heart, with fasting and weeping and mourning.” | “Now, therefore,” says the Lord, “Turn to Me with all your heart, With fasting, with weeping, and with mourning.” |
|
So we say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?” | So we may boldly say: “The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?” |
Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know. | Call to Me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you do not know. |
If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him. | If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him. |
Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me. | Deep calls unto deep at the noise of Your waterfalls; All Your waves and billows have gone over me. |
I am the gate; whoever enters through me will be saved. They will come in and go out, and find pasture. | I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. |
But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me. | And He said to me, “My grace is sufficient for you, for My strength is made perfect in weakness.” Therefore most gladly I will rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. |
Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.” | Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.” |
Then he called the crowd to him along with his disciples and said: “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.” | When He had called the people to Himself, with His disciples also, He said to them, “Whoever desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.” |
If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. | If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it shall be done for you. |
Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them. | He who believes in Me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water. |
By day the Lord directs his love, at night his song is with me— a prayer to the God of my life. | The Lord will command His lovingkindness in the daytime, And in the night His song shall be with me— A prayer to the God of my life. |
Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to each person according to what they have done. | And behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to give to every one according to his work. |
I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life. | I will never forget Your precepts, For by them You have given me life. |
The Lord will vindicate me; your love, Lord, endures forever— do not abandon the works of your hands. | The Lord will perfect that which concerns me; Your mercy, O Lord, endures forever; Do not forsake the works of Your hands. |
When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me. | When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me. |
May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. | But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world. |
Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.” | Jesus said to him, “Thomas, because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed.” |
The Sovereign Lord is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights. | The Lord God is my strength; He will make my feet like deer’s feet, And He will make me walk on my high hills. |
I keep my eyes always on the Lord. With him at my right hand, I will not be shaken. | I have set the Lord always before me; Because He is at my right hand I shall not be moved. |
I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth. | I set My rainbow in the cloud, and it shall be for the sign of the covenant between Me and the earth. |
Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send? And who will go for us?” And I said, “Here am I. Send me!” | Also I heard the voice of the Lord, saying: “Whom shall I send, And who will go for Us?” Then I said, “Here am I! Send me.” |
But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation. I will sing the Lord’s praise, for he has been good to me. | But I have trusted in Your mercy; My heart shall rejoice in Your salvation. I will sing to the Lord, Because He has dealt bountifully with me. |
“Abba, Father,” he said, “everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will.” | Abba, Father, all things are possible for You. Take this cup away from Me; nevertheless, not what I will, but what You will. |