There is one body and one Spirit, just as you were called to one hope when you were called. | There is one body and one Spirit, as well as one hope to which you have been called by your vocation. |
A mediator, however, implies more than one party; but God is one. | Now an intermediary is not necessary when there is only one party, and God is one. |
|
For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus. | For there is one God, and there is one mediator between God and man, Christ Jesus, himself a man. |
Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves. | Love one another with genuine affection. Esteem others more highly than yourself. |
For we were all baptized by one Spirit so as to form one body—whether Jews or Gentiles, slave or free—and we were all given the one Spirit to drink. | For in the one Spirit we were all baptized into one body, Jews as well as Greeks, slaves as well as free men, and we were all given the same Spirit to drink. |
But do not forget this one thing, dear friends: With the Lord a day is like a thousand years, and a thousand years are like a day. | But do not ignore this one fact, beloved: with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years are like one day. |
Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ. | The body is one, although it has many parts; and all the parts, though many, form one body. So it is with Christ. |
No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money. | No one can serve two masters. For you will either hate the one and love the other or be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money. |
A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another. | I give you a new commandment: love one another. Just as I have loved you, so you should also love one another. |
No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us. | No one has ever seen God, but if we love one another, God abides in us, and his love is made complete in us. |
For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous. | For just as through the disobedience of one man the many were made sinners, so by the obedience of one man the many will be made righteous. |
For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function, so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others. | For just as in one body we have many parts, and the parts do not all have the same function, so we, though many, make up one body in Christ, and individually we are all parts of one another. |
Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law. | Owe nothing to anyone except the debt of love you owe one another. The one who loves others has fulfilled the Law. |
The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name. | The Lord will become king over the whole earth. When that day comes, he will be the only Lord, and his name will be the only name. |
There is no one holy like the Lord; there is no one besides you; there is no Rock like our God. | There is no holy one like the Lord, there is none beside you, nor is there a rock like our God. |
Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you. | Rather, be kind to one another and compassionate, and forgive one another as God has forgiven you in Christ. |
One person considers one day more sacred than another; another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind. | One person may consider one day to be more sacred than another, while another may judge all days to be alike. Let everyone be convinced in his own beliefs. |
No one should seek their own good, but the good of others. | No one should seek his own advantage in preference to that of his neighbor. |
Two are better than one, because they have a good return for their labor. | Two are better than one: they earn a far greater reward for their toil. |
Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another. | Beloved, since God loved us so much, we should love one another. |
If either of them falls down, one can help the other up. But pity anyone who falls and has no one to help them up. | And if one should fall, his companion will help him up. How pathetic is the man who is alone and falls and has no one to assist him to his feet. |
By this everyone will know that you are my disciples, if you love one another. | This is how everyone will know that you are my disciples: if you love one another. |
Yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live. | For us there is one God, the Father, from whom all things are and for whom we exist, and one Lord, Jesus Christ, through whom all things are and through whom we exist. |
I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand. My Father, who has given them to me, is greater than all; no one can snatch them out of my Father’s hand. I and the Father are one. | I give them eternal life, and they will never perish. No one will ever snatch them from my hand. My Father who has given them to me is greater than all, and no one can snatch them out of the Father’s hand. I and the Father are one. |
You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that—and shudder. | You believe that there is one God. You do well to assert that. But even the demons believe and tremble. |