And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I am the Lord, saith the Lord God, when I shall be sanctified in you before their eyes. | I will show the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the Lord, declares the Sovereign Lord, when I am proved holy through you before their eyes. |
For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? | What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? |
|
For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise. | You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised. |
To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins. | All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name. |
But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me. | When the Advocate comes, whom I will send to you from the Father—the Spirit of truth who goes out from the Father—he will testify about me. |
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost. | For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit. |
Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. | Be still before the Lord and wait patiently for him; do not fret when people succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes. |
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. | If I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast, but do not have love, I gain nothing. |
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets. | So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets. |
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. | Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord. |
Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops. | What you have said in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the ear in the inner rooms will be proclaimed from the roofs. |
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. | Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world. |
For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? | What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul? |
Save now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperity. Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord. | Lord, save us! Lord, grant us success! Blessed is he who comes in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you. |
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him. | When times are good, be happy; but when times are bad, consider this: God has made the one as well as the other. Therefore, no one can discover anything about their future. |
When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied. | On hearing this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. When Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in tongues and prophesied. |
Therefore say unto them, Thus saith the Lord God; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord God. | Therefore say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: None of my words will be delayed any longer; whatever I say will be fulfilled, declares the Sovereign Lord.’ |
But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe. | But Scripture has locked up everything under the control of sin, so that what was promised, being given through faith in Jesus Christ, might be given to those who believe. |
And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. | If your right eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell. |
Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him. | Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him. |
But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises. | But in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises. |
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel. | Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever. |
Prove all things; hold fast that which is good. Abstain from all appearance of evil. | But test them all; hold on to what is good, reject every kind of evil. |
Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God. | Therefore, since we have these promises, dear friends, let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness out of reverence for God. |
Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised. | And by faith even Sarah, who was past childbearing age, was enabled to bear children because she considered him faithful who had made the promise. |