One person values one day over another, another values every day the same. Each person must be fully convinced in his own mind. | Some judge one day to be better than another, while others judge all days to be alike. Let all be fully convinced in their own minds. |
In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets. | In everything do to others as you would have them do to you; for this is the law and the prophets. |
For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing. | For the same reason you also pay taxes, for the authorities are God's servants, busy with this very thing. |
Give, and it will be given to you. They will pour into your lap a good measure—pressed down, shaken together, and running over. For by your standard of measure it will be measured to you in return. | Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together, running over, will be put into your lap; for the measure you give will be the measure you get back. |
No, I tell you, but unless you repent, you will all likewise perish. | No, I tell you; but unless you repent, you will all perish as they did. |
The one who overcomes will be clothed the same way, in white garments; and I will not erase his name from the book of life, and I will confess his name before My Father and before His angels. | If you conquer, you will be clothed like them in white robes, and I will not blot your name out of the book of life; I will confess your name before my Father and before his angels. |
A fool’s anger is known at once, But a prudent person conceals dishonor. | Fools show their anger at once, but the prudent ignore an insult. |
And as for you, the anointing which you received from Him remains in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you remain in Him. | As for you, the anointing that you received from him abides in you, and so you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, abide in him. |
Nevertheless, as for you individually, each husband is to love his own wife the same as himself, and the wife must see to it that she respects her husband. | Each of you, however, should love his wife as himself, and a wife should respect her husband. |
For by one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and we were all made to drink of one Spirit. | For in the one Spirit we were all baptized into one body—Jews or Greeks, slaves or free—and we were all made to drink of one Spirit. |
And he would answer and say to them, “The one who has two tunics is to share with the one who has none; and the one who has food is to do likewise.” | In reply he said to them, “Whoever has two coats must share with anyone who has none; and whoever has food must do likewise.” |
Just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many. | Just as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life a ransom for many. |
Heal the sick, raise the dead, cleanse those with leprosy, cast out demons. Freely you received, freely give. | Cure the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. You received without payment; give without payment. |
Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with an attitude of thanksgiving. | Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with thanksgiving. |
But the one who endures to the end is the one who will be saved. | But the one who endures to the end will be saved. |
Finally, brothers and sisters, rejoice, mend your ways, be comforted, be like-minded, live in peace; and the God of love and peace will be with you. | Finally, brothers and sisters, farewell. Put things in order, listen to my appeal, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you. |
For who among people knows the thoughts of a person except the spirit of the person that is in him? So also the thoughts of God no one knows, except the Spirit of God. | For what human being knows what is truly human except the human spirit that is within? So also no one comprehends what is truly God's except the Spirit of God. |
This is My commandment, that you love one another, just as I have loved you. | This is my commandment, that you love one another as I have loved you. |
If someone says, “I love God,” and yet he hates his brother or sister, he is a liar; for the one who does not love his brother and sister whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen. | Those who say, “I love God,” and hate their brothers or sisters, are liars; for those who do not love a brother or sister whom they have seen, cannot love God whom they have not seen. |
And I did not recognize Him, but He who sent me to baptize in water said to me, ‘He upon whom you see the Spirit descending and remaining upon Him, this is the One who baptizes in the Holy Spirit.’ | I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water said to me, ‘He on whom you see the Spirit descend and remain is the one who baptizes with the Holy Spirit.’ |
You, Lord, rule forever; Your throne is from generation to generation. | But you, O Lord, reign forever; your throne endures to all generations. |
Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also. | No one who denies the Son has the Father; everyone who confesses the Son has the Father also. |
If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him. And if he sins against you seven times a day, and returns to you seven times, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him. | If another disciple sins, you must rebuke the offender, and if there is repentance, you must forgive. And if the same person sins against you seven times a day, and turns back to you seven times and says, ‘I repent,’ you must forgive. |
Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or expensive apparel, but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness. | Also that the women should dress themselves modestly and decently in suitable clothing, not with their hair braided, or with gold, pearls, or expensive clothes, but with good works, as is proper for women who profess reverence for God. |
Just as the living Father sent Me, and I live because of the Father, the one who eats Me, he also will live because of Me. | Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever eats me will live because of me. |
Related topics
Jesus
Looking at them, Jesus...
Neighbor
The second is this...
Giving
Each one must do...
Receiving
Therefore, I say to...
Life
The Lord will protect...
Father
Just as a father...
Bible verse of the day
Vindicate the weak and fatherless;Do justice to the afflicted and destitute.