Versets Biblique sur la Parole de Dieu
En effet, la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante que toute épée à deux tranchants, pénétrante jusqu’à séparer âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du cœur. | For the word of God is alive and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart. |
Toute l’Ecriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice, afin que l'homme de Dieu soit formé et équipé pour toute œuvre bonne. | All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work. |
Ta parole est une lampe à mes pieds et une lumière sur mon sentier. | Your word is a lamp for my feet, a light on my path. |
Mettez en pratique la parole et ne vous contentez pas de l'écouter en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements. | Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says. |
Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se conformant à ta parole. | How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word. |
Il répondit: «Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent!» | He replied, “Blessed rather are those who hear the word of God and obey it.” |
L'herbe sèche et la fleur tombe, mais la parole de notre Dieu subsiste éternellement. | The grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever. |
Les voies de Dieu sont parfaites, la parole de l’Eternel est pure; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui. | As for God, his way is perfect: The Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him. |
C'est pourquoi, toute personne qui entend ces paroles que je dis et les met en pratique, je la comparerai à un homme prudent qui a construit sa maison sur le rocher. | Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock. |
Le ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront pas. | Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. |
Faites tout sans murmures ni contestations afin d'être irréprochables et purs, des enfants de Dieu sans défaut au milieu d'une génération perverse et corrompue. C’est comme des flambeaux dans le monde que vous brillez parmi eux en portant la parole de vie. | Do everything without grumbling or arguing, so that you may become blameless and pure, “children of God without fault in a warped and crooked generation.” Then you will shine among them like stars in the sky as you hold firmly to the word of life. |
La révélation de tes paroles éclaire, elle donne de l’intelligence à ceux qui manquent d’expérience. | The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple. |
Jésus répondit: «Il est écrit: L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.» | Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’” |
Au commencement, la Parole existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. | In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. |
Car la parole de l’Eternel est droite et toute son œuvre s’accomplit avec fidélité! | For the word of the Lord is right and true; he is faithful in all he does. |
Celui qui croit en moi, des fleuves d'eau vive couleront de lui, comme l’a dit l'Ecriture. | Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them. |
Je loue Dieu pour sa parole. Je me confie en Dieu, je n’ai peur de rien: que peuvent me faire des créatures? | In God, whose word I praise— in God I trust and am not afraid. What can mere mortals do to me? |
Et comme des enfants nouveau-nés désirez le lait pur de la parole. Ainsi, grâce à lui vous grandirez pour le salut. | Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation. |
En effet, c'est l'Eternel qui donne la sagesse, c’est de sa bouche que sortent la connaissance et l'intelligence. | For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding. |
Alors il dit aux Juifs qui avaient cru en lui: «Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples, vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous rendra libres.» | To the Jews who had believed him, Jesus said, “If you hold to my teaching, you are really my disciples. Then you will know the truth, and the truth will set you free.” |
Mon refuge et mon bouclier, c’est toi. J’espère en ta promesse. | You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word. |
Il en va de même pour ma parole, celle qui sort de ma bouche: elle ne revient pas à moi sans effet, sans avoir fait ce que je désire et rempli la mission que je lui ai confiée. | So is my word that goes out from my mouth: It will not return to me empty, but will accomplish what I desire and achieve the purpose for which I sent it. |
C'est pourquoi, rejetez toute souillure et tout débordement dû à la méchanceté, et accueillez avec douceur la parole qui a été plantée en vous et qui peut sauver votre âme. | Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you. |
Et la Parole s'est faite homme, elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité, et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle du Fils unique venu du Père. | The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth. |
Il t'a humilié, il t'a fait connaître la faim et il t'a nourri de la manne, que tu ne connaissais pas et que tes ancêtres non plus n'avaient pas connue, afin de t'apprendre que l'homme ne vit pas de pain seulement, mais de tout ce qui sort de la bouche de l'Eternel. | He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your ancestors had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the Lord. |
Verset Biblique du Jour
La crainte de l'Eternel enseigne la sagesseet l'humilité précède la gloire.