Uw woorden zijn voor mij als een lamp in het donker, als een licht in mijn leven. | Uw woord is een lamp voor mijn voet, een licht op mijn pad. |
Doe geen kwaad, maar wees goed. Probeer in vrede met anderen te leven, elke dag weer. | Mijd het kwade, doe wat goed is, streef naar vrede, jaag die na. |
Mensen die geloven in de Zoon, krijgen het eeuwige leven. Maar mensen die niet in hem willen geloven, krijgen dat eeuwige leven niet. Nee, zij worden voor altijd door God gestraft. | Wie in de Zoon gelooft heeft eeuwig leven, wie de Zoon niet wil gehoorzamen zal dat leven niet kennen; integendeel, Gods toorn blijft op hem rusten. |
Gelukkig zijn mensen die trouw zijn aan de Heer en willen leven volgens zijn wetten. | Halleluja! Gelukkig de mens die ontzag heeft voor de HEER en grote liefde voor zijn geboden. |
Gelukkig zijn mensen die altijd het goede doen, die leven volgens de wet van de Heer. | Gelukkig wie de volmaakte weg gaan en leven naar de wet van de HEER. |
Bij ons leven op aarde gaat het om geloof. Want we kunnen de Heer nog niet zien. | We leven nu immers vanuit vertrouwen, zonder al echt te zien. |
Ik heb je geleerd hoe je moet leven. Je moet altijd het pad van de wijsheid volgen. | Ik heb je de weg van de wijsheid gewezen, op rechte paden heb ik je gevoerd. |
Nooit zal ik de regels vergeten die u mij gegeven hebt. Want die houden mij in leven. | In eeuwigheid zal ik uw regels niet vergeten, daardoor houdt U mij in leven. |
Dit zegt God, de Heer, tegen het volk van Israël: ‘Als jullie mij zoeken, zullen jullie leven.’ | Dit zegt de HEER tegen Israël: Zoek Mij en leef! |
Vertrouw op de Heer en doe wat goed is. Dan zul je veilig leven in het land waar je woont. | Vertrouw op de HEER en doe het goede, bewoon het land en leef er veilig. |
De Heer beschermt mensen die eerlijk leven, maar hij vernietigt mensen die kwaad doen. | Voor wie onberispelijk zijn weg gaat is de HEER een vesting, wie onrecht doet, vernietigt Hij. |
Als je eerlijk en trouw bent, zul je leven. En andere mensen zullen goed voor jou zijn. | Wie rechtvaardigheid en trouw nastreeft ontvangt leven, voorspoed en eer. |
Heer, leer mij hoe ik moet leven. Help mij om trouw te zijn aan u, geef mij eerbied voor u. | Wijs mij uw weg, HEER, laat mij wandelen op het pad van uw waarheid, vervul mijn hart met ontzag voor uw naam. |
Je kunt beter arm zijn en eerbied hebben voor de Heer, dan rijk zijn en leven in angst. | Beter een schamel bezit en ontzag voor de HEER dan grote rijkdom en veel onrust. |
U beslist over mijn leven. Red mij van mijn vijanden, red mij van de mannen die op me jagen. | Mijn lot en mijn leven zijn in uw hand, bevrijd mij van mijn vijanden en vervolgers. |
Luister naar mijn woorden: Zo is het ook met God in de hemel. Hij is heel blij met één slecht mens die zijn leven verandert. Meer nog dan met 99 goede mensen die hun leven niet hoeven te veranderen. | Ik zeg u: zo zal er in de hemel meer vreugde zijn over één zondaar die tot inkeer komt dan over negenennegentig rechtvaardigen die geen inkeer nodig hebben. |
Ik zal snel komen. Blijf in mij geloven, dan kan niemand jullie het eeuwige leven afnemen. | Ik kom spoedig. Houd vast aan wat u hebt, dan zal niemand u de lauwerkrans kunnen afnemen. |
Als we ons houden aan de wetten van de Heer, onze God, zal hij vinden dat we goed leven. | Als wij voor het oog van de HEER, onze God, deze geboden altijd naleven, zoals Hij ons heeft opgedragen, zal het ons ten goede worden aangerekend. |
Heb respect voor je vader en je moeder. Dan zul je lang leven in het land dat ik je zal geven. | Toon eerbied voor uw vader en uw moeder. Dan zult u lang leven in het land dat de HEER, uw God, u geven zal. |
Toen riep Jezus: ‘Vader, mijn leven is in uw handen!’ Dat waren zijn laatste woorden. Zo stierf hij. | En Jezus riep met luide stem: ‘Vader, in uw handen leg Ik mijn geest.’ Toen Hij dat gezegd had, blies Hij de laatste adem uit. |
Als je je best doet om goed te leven, zal God je beschermen. En dan kan niemand je kwaad doen. | Overigens, wie zou u kwaad doen als u zich volledig inzet voor het goede? |
U geeft me geluk en liefde, altijd en overal. Ik zal bij u zijn in uw tempel, mijn hele leven lang. | Geluk en genade volgen mij alle dagen van mijn leven, ik verblijf in het huis van de HEER tot in lengte van dagen. |
Dit weet ik zeker: hoe zwaar ons lijden ook wordt, het brengt ons eeuwige leven niet in gevaar. | Ik ben ervan overtuigd dat het lijden van deze tijd in geen verhouding staat tot de luister die ons in de toekomst zal worden geopenbaard. |
Mensen die goede dingen doen en in vrede leven met iedereen, zorgen overal voor recht en vrede. | Waar in vrede wordt gezaaid, brengt gerechtigheid haar vruchten voort voor hen die vrede stichten. |
En daarom ben ik streng voor mezelf, en verdraag ik alles wat me overkomt. Want ik wil niet alleen dat anderen door mijn werk het eeuwige leven krijgen. Nee, ik wil ook zelf het eeuwige leven krijgen! | Ik hard mezelf en oefen me in zelfbeheersing, want ik wil niet aan anderen de spelregels opleggen om uiteindelijk zelf te worden gediskwalificeerd. |