Vós, na verdade, intentastes o mal contra mim; porém Deus o tornou em bem, para fazer, como vedes agora, que se conserve muita gente em vida. | Vós bem intentastes mal contra mim, porém Deus o tornou em bem, para fazer como se vê neste dia, para conservar em vida a um povo grande. |
Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele, em nós: em que nos deu do seu Espírito. | Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito. |
|
Antes que os montes nascessem e se formassem a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus. | Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade, tu és Deus. |
Torre forte é o nome do Senhor, à qual o justo se acolhe e está seguro. | Torre forte é o nome do Senhor; para ela correrá o justo e estará em alto retiro. |
E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste. | E a vida eterna é esta: que conheçam a ti só por único Deus verdadeiro e a Jesus Cristo, a quem enviaste. |
Abençoe-nos Deus, e todos os confins da terra o temerão. | Deus nos abençoará, e todas as extremidades da terra o temerão. |
Pelo que guardareis os meus mandamentos e os cumprireis. Eu sou o Senhor. | Pelo que guardareis os meus mandamentos e os fareis. Eu sou o Senhor. |
Pois quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus? | Porque, quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus? |
Ó profundidade da riqueza, tanto da sabedoria como do conhecimento de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis, os seus caminhos! | Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria, como da ciência de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis, os seus caminhos! |
Os leõezinhos sofrem necessidade e passam fome, porém aos que buscam o Senhor bem nenhum lhes faltará. | Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que buscam ao Senhor de nada têm falta. |
Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma. | E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma. |
Como suspira a corça pelas correntes das águas, assim, por ti, ó Deus, suspira a minha alma. | Como o cervo brama pelas correntes das águas, assim suspira a minha alma por ti, ó Deus! |
Respondeu-lhes Jesus: A obra de Deus é esta: que creiais naquele que por ele foi enviado. | Jesus respondeu e disse-lhes: A obra de Deus é esta: que creiais naquele que ele enviou. |
Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder. | No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder. |
O próprio Espírito testifica com o nosso espírito que somos filhos de Deus. | O mesmo Espírito testifica com o nosso espírito que somos filhos de Deus. |
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia. | Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia. |
E toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai. | E toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus Pai. |
E aquele que guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus, nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu. | E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós: pelo Espírito que nos tem dado. |
Tu, Senhor, reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração. | Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração. |
Deus não é homem, para que minta; nem filho de homem, para que se arrependa. Porventura, tendo ele prometido, não o fará? Ou, tendo falado, não o cumprirá? | Deus não é homem, para que minta; nem filho de homem, para que se arrependa; porventura, diria ele e não o faria? Ou falaria e não o confirmaria? |
Amados, se Deus de tal maneira nos amou, devemos nós também amar uns aos outros. | Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros. |
Criou Deus, pois, o homem à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou. | E criou Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; macho e fêmea os criou. |
Ocultar-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? — diz o Senhor; porventura, não encho eu os céus e a terra? — diz o Senhor. | Esconder-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? — diz o Senhor. Porventura, não encho eu os céus e a terra? — diz o Senhor. |
Feliz a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo que ele escolheu para sua herança. | Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo que ele escolheu para a sua herança. |
Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus. | Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus. |