Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins; and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses. | Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you. Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses. |
Finally, brethren, whatever things are true, whatever things are noble, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report, if there is any virtue and if there is anything praiseworthy—meditate on these things. | Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things. |
For to me, to live is Christ, and to die is gain. | For to me, to live is Christ and to die is gain. |
For when we were still without strength, in due time Christ died for the ungodly. | You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly. |
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. | Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. | The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |
But, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head—Christ. | Instead, speaking the truth in love, we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head, that is, Christ. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. | The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. |
I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me. | I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. |
Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ. | Carry each other’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ. |
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ. |
For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ. | But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ. |
For there is born to you this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord. | Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. |
I do not set aside the grace of God; for if righteousness comes through the law, then Christ died in vain. | I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing! |
Let brotherly love continue. Do not forget to entertain strangers, for by so doing some have unwittingly entertained angels. | Keep on loving one another as brothers and sisters. Do not forget to show hospitality to strangers, for by so doing some people have shown hospitality to angels without knowing it. |
But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and forever. Amen. | But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever! Amen. |
Therefore receive one another, just as Christ also received us, to the glory of God. | Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God. |
Be kindly affectionate to one another with brotherly love, in honor giving preference to one another. | Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves. |
Stand fast therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage. | It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery. |
And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ. | Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Messiah. |
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes. | Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes. |
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. | But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. | Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. |
For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus. | For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus. |
Being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ. | Being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus. |
Bible verse of the day
A fool despises his father’s instruction,But he who receives correction is prudent.