For the Lord your God will bless you as he has promised, and you will lend to many nations but will borrow from none. You will rule over many nations but none will rule over you. | For the Lord your God will bless you, as he promised you, and you shall lend to many nations, but you shall not borrow, and you shall rule over many nations, but they shall not rule over you. |
I will praise you, Lord, among the nations; I will sing of you among the peoples. | I will give thanks to you, O Lord, among the peoples; I will sing praises to you among the nations. |
|
He says, “Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.” | Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth! |
I will show the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the Lord, declares the Sovereign Lord, when I am proved holy through you before their eyes. | And I will vindicate the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, and which you have profaned among them. And the nations will know that I am the Lord, declares the Lord God, when through you I vindicate my holiness before their eyes. |
And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come. | And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come. |
And so I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the Lord. | So I will show my greatness and my holiness and make myself known in the eyes of many nations. Then they will know that I am the Lord. |
If you fully obey the Lord your God and carefully follow all his commands I give you today, the Lord your God will set you high above all the nations on earth. | And if you faithfully obey the voice of the Lord your God, being careful to do all his commandments that I command you today, the Lord your God will set you high above all the nations of the earth. |
Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give people in exchange for you, nations in exchange for your life. | Because you are precious in my eyes, and honored, and I love you, I give men in return for you, peoples in exchange for your life. |
In that day you will say: “Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.” | And you will say in that day: “Give thanks to the Lord, call upon his name, make known his deeds among the peoples, proclaim that his name is exalted.” |
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age. | Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age. |
I will make your descendants as numerous as the stars in the sky and will give them all these lands, and through your offspring all nations on earth will be blessed, because Abraham obeyed me and did everything I required of him, keeping my commands, my decrees and my instructions. | I will multiply your offspring as the stars of heaven and will give to your offspring all these lands. And in your offspring all the nations of the earth shall be blessed, because Abraham obeyed my voice and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws. |
Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done. | Oh give thanks to the Lord; call upon his name; make known his deeds among the peoples! |
Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory. | Great indeed, we confess, is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, taken up in glory. |
You are to be holy to me because I, the Lord, am holy, and I have set you apart from the nations to be my own. | You shall be holy to me, for I the Lord am holy and have separated you from the peoples, that you should be mine. |
Now if you obey me fully and keep my covenant, then out of all nations you will be my treasured possession. Although the whole earth is mine. | Now therefore, if you will indeed obey my voice and keep my covenant, you shall be my treasured possession among all peoples, for all the earth is mine. |
Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God. | Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God. |
“Look, he is coming with the clouds,” and “every eye will see him, even those who pierced him”; and all peoples on earth “will mourn because of him.” So shall it be! Amen. | Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him, and all tribes of the earth will wail on account of him. Even so. Amen. |
Who has done this and carried it through, calling forth the generations from the beginning? I, the Lord—with the first of them and with the last—I am he. | Who has performed and done this, calling the generations from the beginning? I, the Lord, the first, and with the last; I am he. |
For the practices of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel. They adorn it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so it will not totter. Like a scarecrow in a cucumber field, their idols cannot speak; they must be carried because they cannot walk. Do not fear them; they can do no harm nor can they do any good. | For the customs of the peoples are vanity. A tree from the forest is cut down and worked with an axe by the hands of a craftsman. They decorate it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so that it cannot move. Their idols are like scarecrows in a cucumber field, and they cannot speak; they have to be carried, for they cannot walk. Do not be afraid of them, for they cannot do evil, neither is it in them to do good. |