This is what love is: not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son as expiation for our sins. | In this is love, not that we loved God but that he loved us and sent his Son to be the atoning sacrifice for our sins. |
“But you,” he said to them, “who do you say that I am?” Simon Peter replied, “You are the Christ, the Son of the living God.” | He said to them, “But who do you say that I am?” Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.” |
|
He did not spare his own Son but gave him up for all of us. How then can he fail also to give us everything else along with him? | He who did not withhold his own Son, but gave him up for all of us, will he not with him also give us everything else? |
God’s love was revealed to us in this way: God sent his only-begotten Son into the world so that we might have life through him. | God's love was revealed among us in this way: God sent his only Son into the world so that we might live through him. |
For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may attain eternal life. | For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life. |
No one has ever seen God. It is the only Son, God, who is at the Father’s side, who has made him known. | No one has ever seen God. It is God the only Son, who is close to the Father's heart, who has made him known. |
Blessed are you when people hate you and ostracize you, when they insult you and denounce your name as evil on account of the Son of Man. | Blessed are you when people hate you, and when they exclude you, revile you, and defame you on account of the Son of Man. |
Thus you could understand that the Lord, your God, was disciplining you, just like a father disciplines his son. | Know then in your heart that as a parent disciplines a child so the Lord your God disciplines you. |
Therefore, you will be given this sign by the Lord himself: The virgin will be with child, and she will give birth to a son, and she will name him Immanuel. | Therefore the Lord himself will give you a sign. Look, the young woman is with child and shall bear a son, and shall name him Immanuel. |
For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, how much more certain it is that, having been reconciled, we shall be saved by his life. | For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more surely, having been reconciled, will we be saved by his life. |
However, if we live in the light as he himself is in the light, then we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son purifies us from all sin. | But if we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin. |
The father of a good man will rejoice; he who begets a wise son will delight in him. | The father of the righteous will greatly rejoice; he who begets a wise son will be glad in him. |
Let what you heard from the beginning remain in you. If what you heard from the beginning remains in you, then you will remain in the Son and in the Father. | Let what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then you will abide in the Son and in the Father. |
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe in him already stands condemned, because he has not believed in the name of the only-begotten Son of God. | Those who believe in him are not condemned; but those who do not believe are condemned already, because they have not believed in the name of the only Son of God. |
He has rescued us from the power of darkness and brought us into the kingdom of his beloved Son, in whom we have redemption, the forgiveness of sins. | He has rescued us from the power of darkness and transferred us into the kingdom of his beloved Son, in whom we have redemption, the forgiveness of sins. |
Then the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. Behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you will name him Jesus.” | The angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. And now, you will conceive in your womb and bear a son, and you will name him Jesus.” |
While he was still speaking, suddenly a bright cloud cast a shadow over them. Then a voice from the cloud said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased. Listen to him.” | While he was still speaking, suddenly a bright cloud overshadowed them, and from the cloud a voice said, “This is my Son, the Beloved; with him I am well pleased; listen to him!” |
Do not work for food that perishes but for the food that endures for eternal life, which the Son of Man will give you. For it is on him that God the Father has set his seal. | Do not work for the food that perishes, but for the food that endures for eternal life, which the Son of Man will give you. For it is on him that God the Father has set his seal. |
Everyone who sins comes from the devil, for the devil has been a sinner from the very beginning. The Son of God appeared for this very purpose: to destroy the work of the devil. | Everyone who commits sin is a child of the devil; for the devil has been sinning from the beginning. The Son of God was revealed for this purpose, to destroy the works of the devil. |
And the Word became flesh and dwelt among us. And we saw his glory, the glory as of the Father’s only Son, full of grace and truth. | And the Word became flesh and lived among us, and we have seen his glory, the glory as of a father's only son, full of grace and truth. |
The crowds that preceded him and those that followed kept shouting: “Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!” | The crowds that went ahead of him and that followed were shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven!” |
Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come. | Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come. |
My son, concentrate attentively on my words; pay heed to the instructions I pass on to you. Do not let them slip from your mind; keep them forever in your heart. | My child, be attentive to my words; incline your ear to my sayings. Do not let them escape from your sight; keep them within your heart. |
The angel answered, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the child to be born will be holy, and he will be called the Son of God.” | The angel said to her, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; therefore the child to be born will be holy; he will be called Son of God.” |
For a child has been born to us, a son has been given to us. Upon his shoulders dominion rests, and this is the name he has been given: Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace. | For a child has been born for us, a son given to us; authority rests upon his shoulders; and he is named Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. |