Ustavične sa radujte! Bez prestania sa modlite, pri všetkom vzdávajte vďaky, lebo to je Božia vôľa v Kristovi Ježišovi pre vás! | Regozijai-vos sempre. Orai sem cessar. Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. |
Uprostred teba je Pán, tvoj Boh, spásonosný hrdina; zajasá nad tebou od radosti, obnoví svoju lásku, výskať bude od plesania. | O Senhor, teu Deus, está no meio de ti, poderoso para te salvar; ele se deleitará em ti com alegria; calar-se-á por seu amor, regozijar-se-á em ti com júbilo. |
V nádeji sa radujte, v súžení buďte trpezliví, v modlitbe vytrvalí. | Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração. |
Ustavične sa radujte v Pánovi! Opakujem: Radujte sa! | Regozijai-vos, sempre, no Senhor; outra vez digo: regozijai-vos. |
A keď sa v mojom srdci kopia starosti, vzpružuje ma tvoja potecha. | Multiplicando-se dentro de mim os meus cuidados, as tuas consolações reanimaram a minha alma. |
Toto je deň, ktorý učinil Pán, plesajme a radujme sa z neho. | Este é o dia que fez o Senhor; regozijemo-nos e alegremo-nos nele. |
Figovník síce nerodí a niet ovocia na viničoch, sklamala úroda olív a pole nedodalo pokrm; stratili sa ovce z košiara a v maštaliach nieto dobytka. Ja však budem plesať v Pánovi, jasať budem v Bohu svojej spásy. | Porquanto, ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja vacas, todavia, eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação. |
Ukážeš mi cestu života. U teba je plnosť radosti, po tvojej pravici večná slasť. | Far-me-ás ver a vereda da vida; na tua presença há abundância de alegrias; à tua mão direita há delícias perpetuamente. |
Vy ho milujete, hoci ste ho nevideli. Ani teraz ho nevidíte, ale veríte a jasáte nevýslovnou radosťou, plnou slávy, že dosahujete cieľ svojej viery - spásu duší. | Ao qual, não o havendo visto, amais; no qual, não o vendo agora, mas crendo, vos alegrais com gozo inefável e glorioso, alcançando o fim da vossa fé, a salvação da alma. |
S jasotom sa chcem tešiť v Pánovi, duša mi zaplesá v mojom Bohu, pretože ma zaodial rúchom spásy, plášťom spravodlivosti ma zahalil ako ženícha, čo chystá veniec, ako mladuchu, okrášlenú skvostmi. | Regozijar-me-ei muito no Senhor, a minha alma se alegra no meu Deus, porque me vestiu de vestes de salvação, me cobriu com o manto de justiça, como um noivo que se adorna com atavios e como noiva que se enfeita com as suas joias. |
Doteraz ste o nič neprosili v mojom mene. Proste a dostanete, aby vaša radosť bola úplná. | Até agora, nada pedistes em meu nome; pedi e recebereis, para que a vossa alegria se cumpra. |
Každý tak, ako si umienil v srdci; nie zo žiaľu ani z donútenia, lebo veselého darcu Boh miluje. | Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria. |
Preto mám záľubu v slabostiach, v potupe, v núdzi, v prenasledovaní a v úzkostiach pre Krista; lebo keď som slabý, vtedy som silný. | Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias, por amor de Cristo. Porque, quando estou fraco, então, sou forte. |
Ty si moje útočište, ochrániš ma pred súžením; zahrnieš ma radosťou zo spásy. | Tu és o lugar em que me escondo; tu me preservas da angústia; tu me cinges de alegres cantos de livramento. (Selá) |
Človek sa teší z (podarenej) odpovede svojich úst a slovo v pravý čas - oj, akéže je dobré! | O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra, a seu tempo, quão boa é! |
Ale ovocie Ducha je láska, radosť, pokoj, zhovievavosť, láskavosť, dobrota, vernosť, miernosť, zdržanlivosť. Proti tomuto zákona niet. | Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança. Contra essas coisas não há lei. |
Radujte sa s radujúcimi, plačte s plačúcimi! | Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram. |
Potom k vám prídem s radosťou, ak to bude Božia vôľa, a pookrejem s vami. | A fim de que, pela vontade de Deus, chegue a vós com alegria e possa recrear-me convosco. |
Tvoja náuka je mojím večným dedičstvom, lebo je slasťou môjmu srdcu. | Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração. |
Bez viery je totiž nemožné páčiť sa Bohu. Lebo kto prichádza k Bohu, musí veriť, že je a že odmieňa tých, čo ho hľadajú. | Ora, sem fé é impossível agradar-lhe, porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe e que é galardoador dos que o buscam. |
Lebo Pán miluje svoj ľud a tichých venčí víťazstvom. | Porque o Senhor se agrada do seu povo; ele adornará os mansos com a salvação. |
A nábožnosť so spokojnosťou je naozaj veľkým ziskom. | Mas é grande ganho a piedade com contentamento. |
Toto som vám povedal, aby vo vás bola moja radosť a aby vaša radosť bola úplná. | Tenho-vos dito isso para que a minha alegria permaneça em vós, e a vossa alegria seja completa. |
Keď idem cestou tvojich zákonov, mám väčšiu radosť ako zo všetkého bohatstva. | Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas. |
Tým, čo sú bohatí v tomto veku, prikazuj, nech nie sú namyslení a nevkladajú nádej do neistého bohatstva, ale v Boha, ktorý nám hojne dáva všetko na užívanie. | Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos. |