Prima che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e l’universo, anzi, da eternità in eternità, tu sei Dio. | Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio. |
Dio ci benedirà, e tutte le estremità della terra lo temeranno. | Ci benedica Dio e lo temano tutti i confini della terra. |
Da questo conosciamo che rimaniamo in lui ed egli in noi: dal fatto che ci ha dato del suo Spirito. | Da questo si conosce che noi rimaniamo in lui ed egli in noi: egli ci ha fatto dono del suo Spirito. |
Questo è il messaggio che abbiamo udito da lui e che vi annunciamo: Dio è luce, e in lui non ci sono tenebre. | Questo è il messaggio che abbiamo udito da lui e che ora vi annunziamo: Dio è luce e in lui non ci sono tenebre. |
Ecco, l’occhio del Signore è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benevolenza. | Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia. |
Oh, profondità della ricchezza, della sapienza e della scienza di Dio! Quanto inscrutabili sono i suoi giudizi e ininvestigabili le sue vie! | O profondità della ricchezza, della sapienza e della scienza di Dio! Quanto sono imperscrutabili i suoi giudizi e inaccessibili le sue vie! |
Chi ha operato, chi ha fatto questo? Colui che fin dal principio ha chiamato le generazioni alla vita. Io, il Signore, sono il primo; io sarò con gli ultimi. | Chi ha operato e realizzato questo, chiamando le generazioni fin dal principio? Io, il Signore, sono il primo e io stesso sono con gli ultimi. |
Questa è la vita eterna: che conoscano te, il solo vero Dio, e colui che tu hai mandato, Gesù Cristo. | Questa è la vita eterna: che conoscano te, l'unico vero Dio, e colui che hai mandato, Gesù Cristo. |
E ogni lingua confessi che Gesù Cristo è il Signore, alla gloria di Dio Padre. | E ogni lingua proclami che Gesù Cristo è il Signore, a gloria di Dio Padre. |
Del resto, fratelli miei, fortificatevi nel Signore e nella forza della sua potenza. | Per il resto, attingete forza nel Signore e nel vigore della sua potenza. |
Ma tu, Signore, regni per sempre; il tuo trono dura d’età in età. | Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione. |
Chi osserva i suoi comandamenti rimane in Dio e Dio in lui. Da questo conosciamo che egli rimane in noi: dallo Spirito che ci ha dato. | Chi osserva i suoi comandamenti dimora in Dio ed egli in lui. E da questo conosciamo che dimora in noi: dallo Spirito che ci ha dato. |
Al Re eterno, immortale, invisibile, all’unico Dio, siano onore e gloria nei secoli dei secoli. Amen. | Al Re dei secoli incorruttibile, invisibile e unico Dio, onore e gloria nei secoli dei secoli. Amen. |
Gesù rispose loro: «Questa è l’opera di Dio: che crediate in colui che egli ha mandato». | Gesù rispose: «Questa è l'opera di Dio: credere in colui che egli ha mandato». |
Come la cerva desidera i corsi d’acqua, così l’anima mia anela a te, o Dio. | Come la cerva anela ai corsi d'acqua, così l'anima mia anela a te, o Dio. |
Che diremo dunque riguardo a queste cose? Se Dio è per noi chi sarà contro di noi? | Che diremo dunque in proposito? Se Dio è per noi, chi sarà contro di noi? |
Beata la nazione il cui Dio è il Signore; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità. | Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede. |
Eppure io sono il Signore, il tuo Dio, fin dal paese d’Egitto; tu non devi riconoscere altro Dio all’infuori di me, all’infuori di me non c’è altro salvatore. | Eppure io sono il Signore tuo Dio fin dal paese d'Egitto, non devi conoscere altro Dio fuori di me, non c'è salvatore fuori di me. |
Carissimi, se Dio ci ha tanto amati, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri. | Carissimi, se Dio ci ha amato, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri. |
Così mostrerò la mia potenza e mi santificherò; mi farò conoscere agli occhi di molte nazioni, ed esse sapranno che io sono il Signore. | Io mostrerò la mia potenza e la mia santità e mi rivelerò davanti a genti numerose e sapranno che io sono il Signore. |
Dio creò l’uomo a sua immagine; lo creò a immagine di Dio; li creò maschio e femmina. | Dio creò l'uomo a sua immagine; a immagine di Dio lo creò; maschio e femmina li creò. |
«Potrebbe uno nascondersi in luogo occulto in modo che io non lo veda?», dice il Signore. «Io non riempio forse il cielo e la terra?», dice il Signore. | Può forse nascondersi un uomo nei nascondigli senza che io lo veda? Non riempio io il cielo e la terra? Parola del Signore. |
Osserverete dunque i miei comandamenti e li metterete in pratica. Io sono il Signore. | Osserverete dunque i miei comandi e li metterete in pratica. Io sono il Signore. |
Poiché chi è Dio all’infuori del Signore? E chi è Rocca all’infuori del nostro Dio. | Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio? |
I leoncelli soffrono penuria e fame, ma nessun bene manca a quelli che cercano il Signore. | I ricchi impoveriscono e hanno fame, ma chi cerca il Signore non manca di nulla. |