Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have come not to abolish but to fulfill. | Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. |
Do not think that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword. | Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. |
|
O come, let us worship and bow down, let us kneel before the Lord, our Maker! | O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker. |
I have come to call not the righteous but sinners to repentance. | I came not to call the righteous, but sinners to repentance. |
I will not leave you orphaned; I am coming to you. | I will not leave you comfortless: I will come to you. |
The one who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus! | He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. |
Come to me, all you that are weary and are carrying heavy burdens, and I will give you rest. | Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. |
So that by God's will I may come to you with joy and be refreshed in your company. | That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. |
Cure the sick who are there, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ | And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. |
Arise, shine; for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you. | Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. |
Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves. | Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. |
For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding. | For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. |
My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and behold the face of God? | My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? |
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty. | I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. |
On the last day of the festival, the great day, while Jesus was standing there, he cried out, “Let anyone who is thirsty come to me.” | In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink. |
Then when you call upon me and come and pray to me, I will hear you. | Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you. |
But Jesus said, “Let the little children come to me, and do not stop them; for it is to such as these that the kingdom of heaven belongs.” | But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. |
Repent, for the kingdom of heaven has come near. | Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. |
I came from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and am going to the Father. | I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. |
And this good news of the kingdom will be proclaimed throughout the world, as a testimony to all the nations; and then the end will come. | And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. |
Jesus answered him, “Those who love me will keep my word, and my Father will love them, and we will come to them and make our home with them.” | Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him. |
Pray then in this way: Our Father in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done, on earth as it is in heaven. | After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven. |
Listen! I am standing at the door, knocking; if you hear my voice and open the door, I will come in to you and eat with you, and you with me. | Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. |
For, while physical training is of some value, godliness is valuable in every way, holding promise for both the present life and the life to come. | For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. |
Jesus said to him, “If you wish to be perfect, go, sell your possessions, and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven; then come, follow me.” | Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me. |