Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold. | Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold. |
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore. | You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand. |
|
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you. | Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice. And the God of peace will be with you. |
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me. | In God, whose word I praise— in God I trust and am not afraid. What can mere mortals do to me? |
Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me. | Jesus said, “I am with you for only a short time, and then I am going to the one who sent me.” |
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me. | So we say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?” |
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. | Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.” |
I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. | I am the gate; whoever enters through me will be saved. They will come in and go out, and find pasture. |
Call unto me, and I will answer thee, and show thee great and mighty things, which thou knowest not. | Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know. |
If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. | If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him. |
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me. | Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me. |
And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. | But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me. |
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. | If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. |
Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name. | Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise his holy name. |
Therefore also now, saith the Lord, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning. | “Even now,” declares the Lord, “return to me with all your heart, with fasting and weeping and mourning.” |
And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. | Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to each person according to what they have done. |
He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water. | Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them. |
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world. | May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. |
The Lord will perfect that which concerneth me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands. | The Lord will vindicate me; your love, Lord, endures forever— do not abandon the works of your hands. |
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth. | I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth. |
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. | When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me. |
Yet the Lord will command his lovingkindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life. | By day the Lord directs his love, at night his song is with me— a prayer to the God of my life. |
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed. | Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.” |
The Lord God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. | The Sovereign Lord is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights. |
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. | Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send? And who will go for us?” And I said, “Here am I. Send me!” |