But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him? | How does God's love abide in anyone who has the world's goods and sees a brother or sister in need and yet refuses help? |
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. | No one can serve two masters; for a slave will either hate the one and love the other, or be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and wealth. |
|
The Lord is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. | “The Lord is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.” |
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. | As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing everything. |
When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes? | When goods increase, those who eat them increase; and what gain has their owner but to see them with his eyes? |
Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit. | Then I saw that all toil and all skill in work come from one person's envy of another. This also is vanity and a chasing after wind. |
He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise. | In reply he said to them, “Whoever has two coats must share with anyone who has none; and whoever has food must do likewise.” |
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. | Wealth is a ransom for a person's life, but the poor get no threats. |
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. | When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me. |
Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's. | You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife, or male or female slave, or ox, or donkey, or anything that belongs to your neighbor. |