But if anyone has the world's goods and sees his brother in need, yet closes his heart against him, how does God's love abide in him? | But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him? |
Thus says the Lord of hosts, Render true judgments, show kindness and mercy to one another, do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor, and let none of you devise evil against another in your heart. | Thus speaketh the Lord of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother: And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart. |
|
And a second is like it: You shall love your neighbor as yourself. | And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself. |
Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God. | Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. |
For if they fall, one will lift up his fellow. But woe to him who is alone when he falls and has not another to lift him up! | For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up. |
By this we know love, that he laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for the brothers. | Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren. |
Therefore welcome one another as Christ has welcomed you, for the glory of God. | Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God. |
Be merciful, even as your Father is merciful. | Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful. |
If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all. | If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. |
Do not forsake your friend and your father's friend, and do not go to your brother's house in the day of your calamity. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away. | Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off. |
For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge, and knowledge with self-control, and self-control with steadfastness, and steadfastness with godliness, and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love. | And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness; And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. |
Is not this the fast that I choose: to loose the bonds of wickedness, to undo the straps of the yoke, to let the oppressed go free, and to break every yoke? | Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke? |
No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us. | No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us. |
Then Peter came up and said to him, “Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?” Jesus said to him, “I do not say to you seven times, but seventy-seven times.” | Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. |
You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife, or his male servant, or his female servant, or his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor's. | Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's. |
Arise, O Lord; O God, lift up your hand; forget not the afflicted. | Arise, O Lord; O God, lift up thine hand: forget not the humble. |
Take care, brothers, lest there be in any of you an evil, unbelieving heart, leading you to fall away from the living God. | Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. |
And he answered them, “Whoever has two tunics is to share with him who has none, and whoever has food is to do likewise.” | He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise. |
Give justice to the weak and the fatherless; maintain the right of the afflicted and the destitute. | Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. |
Honor widows who are truly widows. | Honour widows that are widows indeed. |
If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. | If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet. |
It shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant, and whoever would be first among you must be your slave. | But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister; And whosoever will be chief among you, let him be your servant. |
There is only one lawgiver and judge, he who is able to save and to destroy. But who are you to judge your neighbor? | There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another? |
Then I saw that all toil and all skill in work come from a man's envy of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind. | Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit. |
So Peter was kept in prison, but earnest prayer for him was made to God by the church. | Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him. |