I will not leave you orphans; I will come to you. | I will not leave you as orphans; I am coming to you. |
Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill. | Do not presume that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish, but to fulfill. |
|
I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance. | I have not come to call the righteous to repentance, but sinners. |
Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before the Lord our Maker. | Come, let’s worship and bow down, Let’s kneel before the Lord our Maker. |
Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword. | Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword. |
Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. | Come to Me, all who are weary and burdened, and I will give you rest. |
He who testifies to these things says, “Surely I am coming quickly.” Amen. Even so, come, Lord Jesus! | He who testifies to these things says, “Yes, I am coming quickly.” Amen. Come, Lord Jesus. |
And heal the sick there, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ | And heal those in it who are sick, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ |
That I may come to you with joy by the will of God, and may be refreshed together with you. | So that I may come to you in joy by the will of God and relax in your company. |
Arise, shine; For your light has come! And the glory of the Lord is risen upon you. | Arise, shine; for your light has come, And the glory of the Lord has risen upon you. |
For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding. | For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding. |
Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves. | Beware of the false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravenous wolves. |
My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God? | My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God? |
“I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End,” says the Lord, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” | “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” |
On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink.” | Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.” |
But Jesus said, “Let the little children come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of heaven.” | But Jesus said, “Leave the children alone, and do not forbid them to come to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these.” |
For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost. | For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost. |
I came forth from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father. | I came forth from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father. |
And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come. | This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come. |
In this manner, therefore, pray: Our Father in heaven, Hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done On earth as it is in heaven. | Pray, then, in this way: ‘Our Father, who is in heaven, Hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done, On earth as it is in heaven.’ |
Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.” | Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will follow My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our dwelling with him.” |
Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and dine with him, and he with Me. | Behold, I stand at the door and knock; if anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and will dine with him, and he with Me. |
For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come. | For bodily training is just slightly beneficial, but godliness is beneficial for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come. |
Jesus said to him, “If you want to be perfect, go, sell what you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.” | Jesus said to him, “If you want to be complete, go and sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.” |
Nevertheless I tell you the truth. It is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I depart, I will send Him to you. | But I tell you the truth: it is to your advantage that I am leaving; for if I do not leave, the Helper will not come to you; but if I go, I will send Him to you. |