Jesus said, “I am with you for only a short time, and then I am going to the one who sent me.” | Jesus then said, “I will remain with you only for a short time longer, and then I shall return to him who sent me.” |
The Lord gives sight to the blind, the Lord lifts up those who are bowed down, the Lord loves the righteous. | And opens the eyes of those who cannot see. The Lord lifts up those who are bowed down; the Lord loves the righteous. |
|
We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end. | For we will become partners with Christ only if we maintain firmly until the end the confidence we originally had. |
Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen. | To the King of the ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen. |
And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus. | And my God will fully supply all your needs out of the riches of his glory in Christ Jesus. |
After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God. | Then, after he had spoken to them, the Lord Jesus was taken up into heaven, and there he took his place at the right hand of God. |
The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full. | A thief comes only to steal and kill and destroy. I have come that they may have life, and have it in abundance. |
If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord. | If we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s. |
A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another. | I give you a new commandment: love one another. Just as I have loved you, so you should also love one another. |
But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people.” | But the angel said to them, “Do not be afraid, for I bring you good news of great joy for all the people.” |
About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them. | About midnight, Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God, and the prisoners were listening to them. |
“Now then,” said Joshua, “throw away the foreign gods that are among you and yield your hearts to the Lord, the God of Israel.” | He continued, “Then put away the foreign gods from among you. Bend your heart to the Lord, the God of Israel.” |
Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers. | Likewise, you who are husbands must show consideration for your wives in your life together. Treat your wife with respect, for even though she is the weaker partner, she is also an equal heir of God’s gift of life. Thus, your prayers will not be hindered in any way. |
Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers. | Therefore, while we have the opportunity, let us labor for the good of all, but especially for those members of the household of the faith. |
Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? | Why do you take note of the splinter in your brother’s eye but do not notice the wooden plank in your own eye? |
If they still refuse to listen, tell it to the church; and if they refuse to listen even to the church, treat them as you would a pagan or a tax collector. | If he refuses to listen to them, report it to the Church. And if he refuses to listen to the Church, treat him as you would a Gentile or a tax collector. |
May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. | May I never boast of anything except the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world is crucified to me and I to the world. |
To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. | To these God chose to make known how rich is the priceless glory that this mystery brings to the Gentiles—Christ in you, your hope of glory. |
For this is what the Lord has commanded us: “I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.” | For so has the Lord commanded us to do, saying, ‘I have made you a light for the Gentiles so that you may bring salvation to the farthest corners of the earth.’ |
I lift up my eyes to the mountains— where does my help come from? My help comes from the Lord, the Maker of heaven and earth. | I lift up my eyes to the mountains; from where will I receive help? My help comes from the Lord, the Maker of heaven and earth. |
For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile. | For I am not ashamed of the gospel, since it is the power of God that offers salvation to everyone who has faith—to Jews first, and then to Gentiles as well. |
Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, saying, “Drink from it, all of you. This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.” | Then he took a cup, and after offering thanks he gave it to them, saying, “Drink from this, all of you. For this is my blood of the covenant, which will be shed on behalf of many for the forgiveness of sins.” |
For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil. | For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer. However, the face of the Lord is set against those who do evil. |
As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owners except to feast their eyes on them? | When riches increase, so do those who are eager to accumulate them, and those who have accumulated them must remain content simply to feast their eyes on them. |
A gift opens the way and ushers the giver into the presence of the great. | A gift opens doors for the giver and wins him access to the powerful. |