Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. | Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding. |
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. | For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding. |
|
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. | A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion. |
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. | He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good. |
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple. | The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple. |
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly. | He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly. |
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. | Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth. |
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! | How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver. |
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. | Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding. |
The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. | The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding. |
The fear of the Lord is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever. | The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. All those who do his work have a good understanding. His praise endures forever! |
Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding. | Haven’t you known? Haven’t you heard? The everlasting God, Yahweh, the Creator of the ends of the earth, doesn’t faint. He isn’t weary. His understanding is unsearchable. |
Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. | Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding. In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight. |
And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. | And to love him with all the heart, with all the understanding, all the soul, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is more important than all whole burnt offerings and sacrifices. |
And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. | We know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life. |
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. | Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom. |
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ. | That their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ. |
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. | In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God. And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus. |
And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him; Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats? | He said to them, “Are you also without understanding? Don’t you perceive that whatever goes into the man from outside can’t defile him, because it doesn’t go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, making all foods clean?” |
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. | Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning. |
The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints. | Having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints. |
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. | Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart. So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man. |
Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered. | You husbands, in the same way, live with your wives according to knowledge, giving honor to the woman as to the weaker vessel, as also being joint heirs of the grace of life, that your prayers may not be hindered. |
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom. | Don’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint. |
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord. | House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh. |