And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? | Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye? |
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. | I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you. |
|
Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy. | Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness. |
But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. | But as it is written, “Things which an eye didn’t see, and an ear didn’t hear, which didn’t enter into the heart of man, these God has prepared for those who love him.” |
And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. | If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish than for your whole body to be cast into Gehenna. |
Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. | Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn over him. Even so, Amen. |
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. | Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you. |
And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man. For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness: All these evil things come from within, and defile the man. | He said, “That which proceeds out of the man, that defiles the man. For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts, covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness. All these evil things come from within and defile the man.” |
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven. | Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky. |
I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid? | I made a covenant with my eyes; how then should I look lustfully at a young woman? |
Every way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts. | Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts. |
The eyes of the Lord are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. | Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry. |
Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil. | Wash yourselves. Make yourself clean. Put away the evil of your doings from before my eyes. Cease to do evil. |
The Lord openeth the eyes of the blind: the Lord raiseth them that are bowed down: the Lord loveth the righteous. | Yahweh opens the eyes of the blind. Yahweh raises up those who are bowed down. Yahweh loves the righteous. |
The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes. | Yahweh’s precepts are right, rejoicing the heart. Yahweh’s commandment is pure, enlightening the eyes. |
Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil. It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. | Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil. It will be health to your body, and nourishment to your bones. |
I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. My help cometh from the Lord, which made heaven and earth. | I will lift up my eyes to the hills. Where does my help come from? My help comes from Yahweh, who made heaven and earth. |
And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons. | Their eyes were opened, and they both knew that they were naked. They sewed fig leaves together, and made coverings for themselves. |
Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the Lord. | I will magnify myself and sanctify myself, and I will make myself known in the eyes of many nations. Then they will know that I am Yahweh. |
For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world. | For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—isn’t the Father’s, but is the world’s. |
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. | My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings. Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart. |
For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil. | For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears open to their prayer; but the face of the Lord is against those who do evil. |
And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner. | But the tax collector, standing far away, wouldn’t even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’ |
When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes? | When goods increase, those who eat them are increased; and what advantage is there to its owner, except to feast on them with his eyes? |
The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints. | Having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints. |