68 Versículos de la Biblia acerca de Hablar (2/3)
Nueva Versión Internacional | Katolícky preklad |
De una misma boca salen bendición y maldición. Hermanos míos, esto no debe ser así. | Z tých istých úst vychádza dobrorečenie i zlorečenie. A nemá to tak byť, bratia moji. |
Compórtense sabiamente con los que no creen en Cristo, aprovechando al máximo cada momento oportuno. Que su conversación sea siempre amena y de buen gusto. Así sabrán cómo responder a cada uno. | Voči tým, čo sú mimo, správajte sa múdro a využívajte čas. Vaša reč nech je vždy milá, soľou korenená, aby ste vedeli, ako máte každému odpovedať. |
Así es también la palabra que sale de mi boca: No volverá a mí vacía, sino que hará lo que yo deseo y cumplirá con mis propósitos. | Tak bude moje slovo, ktoré mi vyjde z úst, nevráti sa ku mne naprázdno, ale urobí, čo som si želal, a vykoná, na čo som ho poslal. |
Al necio no le complace el discernimiento; tan sólo hace alarde de su propia opinión. | Umnosť sa nepozdáva bláznovi, len vyjavenie svojich myšlienok. |
Panal de miel son las palabras amables: endulzan la vida y dan salud al cuerpo. | Plást medom pretekajúci sú slová láskavé, sladkosť (z nich prúdi do) duše a osvieženie (do) kostí. |
Señor, líbrame de los labios mentirosos y de las lenguas embusteras. | Osloboď ma, Pane, od lživých perí a od ľstivého jazyka. |
Con la boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos se libran por el conocimiento. | Pokrytec ničí ústami svojho blížneho, spravodlivých však vyslobodí poznanie. |
Todo esfuerzo tiene su recompensa, pero quedarse sólo en palabras lleva a la pobreza. | Pri každej tvrdej práci býva zisk, no prázdny štebot privádza len k žobráctvu. |
Y todo lo que hagan, de palabra o de obra, háganlo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios el Padre por medio de él. | A všetko, čokoľvek hovoríte alebo konáte, všetko robte v mene Pána Ježiša a skrze neho vzdávajte vďaky Bohu Otcovi. |
Los labios del justo destilan bondad; de la boca del malvado brota perversidad. | Ústa spravodlivého vedia, čo je milé, kým ústa bezbožných prevrátenosti. |
Sean, pues, aceptables ante ti mis palabras y mis pensamientos, oh Señor, roca mía y redentor mío. | Nech sa ti páčia slová mojich úst i rozjímanie môjho srdca pred tvojou tvárou. Pane, ty si moja pomoc a môj vykupiteľ. |
Porque con el corazón se cree para ser justificado, pero con la boca se confiesa para ser salvo. | Lebo srdcom veríme na spravodlivosť a ústami vyznávame na spásu. |
El de labios mentirosos disimula su odio, y el que propaga calumnias es un necio. | Statočné pery zakrývajú nenávisť, ten však, kto roztrusuje klebety, je pochábeľ. |
Los labios del necio son causa de contienda; su boca incita a la riña. | Pery blázna zapletávajú sa do škriepky a jeho ústa volajú, (že by rád) buchnáty. |
En mi angustia invoqué al Señor; clamé a mi Dios, y él me escuchó desde su templo; ¡mi clamor llegó a sus oídos! | V úzkosti som vzýval Pána a volal som ku svojmu Bohu. Zo svojho chrámu počul môj hlas a moje volanie pred jeho tvárou preniklo k jeho sluchu. |
Si hablo en lenguas humanas y angelicales, pero no tengo amor, no soy más que un metal que resuena o un platillo que hace ruido. | Keby som hovoril ľudskými jazykmi aj anjelskými, a lásky by som nemal, bol by som ako cvendžiaci kov a zuniaci cimbal. |
La angustia abate el corazón del hombre, pero una palabra amable lo alegra. | Nepokoj v srdci stláča človeka, láskavé slovo ho však rozveseľuje. |
Quiero alabarte, Señor, con todo el corazón, y contar todas tus maravillas. | Oslavovať ťa budem, Pane, celým svojím srdcom a vyrozprávam všetky tvoje diela zázračné. |
Que refrene su lengua de hablar el mal y sus labios de proferir engaños. | Zdržuj svoj jazyk od zlého a svoje pery od reči úlisnej. |
Sobre todo, hermanos míos, no juren ni por el cielo ni por la tierra ni por ninguna otra cosa. Que su «sí» sea «sí», y su «no», «no», para que no sean condenados. | Ale predovšetkým, bratia moji, neprisahajte ani na nebo, ani na zem, ani nijakou inou prísahou. Vaše „áno“ nech je „áno“ a „nie“ nech je „nie“, aby ste neprepadli súdu. |
No tengan nada que ver con las obras infructuosas de la oscuridad, sino más bien denúncienlas, porque da vergüenza aun mencionar lo que los desobedientes hacen en secreto. | A nemajte účasť na jalových skutkoch tmy, radšej ich odhaľujte, lebo to, čo oni potajomky robia, je hanba aj hovoriť. |
Honroso es al hombre evitar la contienda, pero no hay necio que no inicie un pleito. | Je pre človeka cťou, keď (pokojne) sedí, (kde sa strhol) spor, lež každý blázon sa zamieša (do škriepky) |
Y cuando los arresten y los sometan a juicio, no se preocupen de antemano por lo que van a decir. Sólo declaren lo que se les dé a decir en ese momento, porque no serán ustedes los que hablen, sino el Espíritu Santo. | Až vás povedú, aby vás vydali, nestarajte sa dopredu, čo budete hovoriť, ale hovorte, čo vám bude dané v tú hodinu. Veď to už nie vy budete hovoriť, ale Duch Svätý. |
Tú, en cambio, predica lo que va de acuerdo con la sana doctrina. | Ty však hovor, čo zodpovedá zdravému učeniu. |
—Les aseguro que si tienen fe y no dudan —les respondió Jesús—, no sólo harán lo que he hecho con la higuera, sino que podrán decirle a este monte: “¡Quítate de ahí y tírate al mar!”, y así se hará. | Ježiš im na to povedal: „Veru, hovorím vám: Ak budete mať vieru a nebudete pochybovať, urobíte nielen to, čo sa stalo s figovníkom, ale keby ste aj tomuto vrchu povedali: »Zdvihni sa a hoď sa do mora,« stane sa to.“ |