Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have. | Can anyone withhold the water of baptism from these people who have received the Holy Spirit just as we have? |
As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear him. | As a father has compassion for his children, so the Lord has compassion for those who fear him. |
|
In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself. | In the same way, husbands should love their wives as they do their own bodies. The man who loves his wife loves himself. |
Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears, we shall be like him, for we shall see him as he is. All who have this hope in him purify themselves, just as he is pure. | Beloved, we are God’s children now. What we shall be has not yet been revealed. However, we do know that when he appears we shall be like him, for we shall see him as he really is. Everyone who has this hope in him keeps himself pure, just as he is pure. |
Know then in your heart that as a man disciplines his son, so the Lord your God disciplines you. | Thus you could understand that the Lord, your God, was disciplining you, just like a father disciplines his son. |
And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds, not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching. | And let us consider how to spur one another to love and good works. Do not neglect to attend your assemblies, as some do, but rather encourage one another, especially since you can see the Day approaching. |
But as for me, I watch in hope for the Lord, I wait for God my Savior; my God will hear me. | But as for me, I will look to the Lord. I place my hope in God my savior; my God will hear me. |
As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts. | As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts above your thoughts. |
If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love. | If you keep my commandments, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commandments and remain in his love. |
For just as we share abundantly in the sufferings of Christ, so also our comfort abounds through Christ. | For just as we share abundantly in the sufferings of Christ, so too, through Christ, do we receive our consolation. |
Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters, since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving. | Whatever you do, do it wholeheartedly, as if you were doing it for the Lord and not for others, since you know that you will receive from the Lord an inheritance as your reward for you are serving the Lord Christ. |
For you, God, tested us; you refined us like silver. | For you, O God, have put us to the test; you have purified us as silver is refined. |
The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told. | And the shepherds went back, glorifying and praising God for all they had heard and seen, just as they had been told. |
May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you. | May the Lord cause your love to increase and overflow for one another and for everyone else, just as our love does for you. |
Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me. | Just as the living Father sent me and I have life because of the Father, so whoever feeds upon me will live because of me. |
You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine. | As for you, teach what is consistent with sound doctrine. |
All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law. | All those who have sinned outside the Law will perish outside the Law, and all who sinned under the Law will be judged by the Law. |
Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord. Husbands, love your wives and do not be harsh with them. | Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord. Husbands, love your wives and do not treat them harshly. |
And if we are careful to obey all this law before the Lord our God, as he has commanded us, that will be our righteousness. | If we are diligent in observing all of these commandments before the Lord, our God, as he commanded of us, then this will be our righteousness. |
When he had led them out to the vicinity of Bethany, he lifted up his hands and blessed them. While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven. | Then he led them out as far as Bethany, and lifting up his hands he blessed them. While he was blessing them, he departed from them and was taken up to heaven. |
So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober. | So we must not fall asleep as the others do, but we must stay alert and sober. |
Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience. | As God’s chosen ones, holy and beloved, put on compassion, kindness, humility, gentleness, and patience. |
When times are good, be happy; but when times are bad, consider this: God has made the one as well as the other. Therefore, no one can discover anything about their future. | When things are going well, be grateful for your blessings, and in times of adversity consider this: God has made both of them, so that we cannot predict with confidence what the future holds. |
To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne. | To anyone who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, as I myself overcame and sat with my Father on his throne. |
For in the gospel the righteousness of God is revealed—a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: “The righteous will live by faith.” | In it the righteousness of God is revealed, beginning in faith and established in faith. As it is written: “The one who is righteous will live through faith.” |