If possible, so far as it depends on you, be at peace with all people. | If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. |
But the Lord said to Samuel, “Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have rejected him; for God does not see as man sees, since man looks at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.” | But the Lord said to Samuel, “Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The Lord does not look at the things people look at. People look at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.” |
For if you forgive other people for their offenses, your heavenly Father will also forgive you. | For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you. |
One who walks with wise people will be wise, But a companion of fools will suffer harm. | Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm. |
Grandchildren are the crown of the old, And the glory of sons is their fathers. | Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children. |
I, I Myself, am He who comforts you. Who are you that you are afraid of mortal man, And of a son of man who is made like grass. | I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings who are but grass. |
But if you do not forgive other people, then your Father will not forgive your offenses. | But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins. |
But I tell you that for every careless word that people speak, they will give an account of it on the day of judgment. | But I tell you that everyone will have to give account on the day of judgment for every empty word they have spoken. |
While they were serving the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set Barnabas and Saul apart for Me for the work to which I have called them.” | While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” |
In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets. | So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets. |
For by one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and we were all made to drink of one Spirit. | For we were all baptized by one Spirit so as to form one body—whether Jews or Gentiles, slave or free—and we were all given the one Spirit to drink. |
Pursue peace with all people, and the holiness without which no one will see the Lord. | Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord. |
Blessed are you when the people hate you, and when they exclude you, and insult you, and scorn your name as evil, on account of the Son of Man. | Blessed are you when people hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil, because of the Son of Man. |
Because the sentence against an evil deed is not executed quickly, therefore the hearts of the sons of mankind among them are fully given to do evil. | When the sentence for a crime is not quickly carried out, people’s hearts are filled with schemes to do wrong. |
He has made everything appropriate in its time. He has also set eternity in their heart, without the possibility that mankind will find out the work which God has done from the beginning even to the end. | He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet no one can fathom what God has done from beginning to end. |
So having overlooked the times of ignorance, God is now proclaiming to mankind that all people everywhere are to repent. | In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent. |
But those who want to get rich fall into temptation and a trap, and many foolish and harmful desires which plunge people into ruin and destruction. | Those who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. |
How great is Your goodness, Which You have stored up for those who fear You, Which You have performed for those who take refuge in You, Before the sons of mankind! | How abundant are the good things that you have stored up for those who fear you, that you bestow in the sight of all, on those who take refuge in you. |
Nor do people light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house. Your light must shine before people in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. | Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house. In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven. |
You are the salt of the earth; but if the salt has become tasteless, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot by people. | You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot. |
Now whenever you fast, do not make a gloomy face as the hypocrites do, for they distort their faces so that they will be noticed by people when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full. | When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward in full. |
For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people, instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously, and in a godly manner in the present age. | For the grace of God has appeared that offers salvation to all people. It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age. |
So then, while we have opportunity, let’s do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith. | Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers. |
And may the Lord cause you to increase and overflow in love for one another, and for all people, just as we also do for you. | May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you. |
The vine has dried up And the fig tree has withered; The pomegranate, the palm also, and the apple tree, All the trees of the field have dried up. Indeed, joy has dried up From the sons of mankind. | The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree— all the trees of the field—are dried up. Surely the people’s joy is withered away. |
Bible verse of the day
A prudent person sees evil and hides himself;But the naive proceed, and pay the penalty.