Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof. | Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble. |
Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on. The life is more than meat, and the body is more than raiment. | Do not worry about your life, what you will eat; nor about the body, what you will put on. Life is more than food, and the body is more than clothing. |
|
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment? | Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing? |
But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. | But when they arrest you and deliver you up, do not worry beforehand, or premeditate what you will speak. But whatever is given you in that hour, speak that; for it is not you who speak, but the Holy Spirit. |
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. | Anxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad. |
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. | Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God; and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus. |
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? | And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not consider the plank in your own eye? |
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. | The ransom of a man’s life is his riches, But the poor does not hear rebuke. |
But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled. | But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed. “And do not be afraid of their threats, nor be troubled.” |
Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity. | Therefore remove sorrow from your heart, And put away evil from your flesh, For childhood and youth are vanity. |
Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. | Rest in the Lord, and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who brings wicked schemes to pass. |
God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth. | God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth. |
For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death. | For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be regretted; but the sorrow of the world produces death. |
Knowing this, that the trying of your faith worketh patience. | Knowing that the testing of your faith produces patience. |
For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them. | For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them. |
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker. | Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before the Lord our Maker. |
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. | The wicked man does deceptive work, But he who sows righteousness will have a sure reward. |
Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law. | Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law. |
And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. | And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me. |
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. | A soft answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger. |
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. | Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away. |
The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. | The way of the Lord is strength for the upright, But destruction will come to the workers of iniquity. |
This also cometh forth from the Lord of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working. | This also comes from the Lord of hosts, Who is wonderful in counsel and excellent in guidance. |
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. | Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth. |
He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? | Therefore He who supplies the Spirit to you and works miracles among you, does He do it by the works of the law, or by the hearing of faith? |