Do not worry about anything, but present your needs to God in prayer and petition, with thanksgiving. Then the peace of God, which is beyond all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. | Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God; and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus. |
This water prefigured Baptism, which now saves you. It does so not by the washing away of dirt from the body but by the pledge of a good conscience given to God through the resurrection of Jesus Christ. | There is also an antitype which now saves us—baptism (not the removal of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God), through the resurrection of Jesus Christ. |
|
So shall my word be that issues forth from my mouth. It will not return to me unfulfilled, but it will accomplish my purpose and achieve what I sent it forth to do. | So shall My word be that goes forth from My mouth; It shall not return to Me void, But it shall accomplish what I please, And it shall prosper in the thing for which I sent it. |
Do not seek to adorn yourself externally—by the braiding of your hair and the wearing of gold jewelry or fine clothing. Rather, let your adornment be of your inner self, the imperishable beauty of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God. | Do not let your adornment be merely outward—arranging the hair, wearing gold, or putting on fine apparel— rather let it be the hidden person of the heart, with the incorruptible beauty of a gentle and quiet spirit, which is very precious in the sight of God. |
For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus for a life of good works that God had prepared for us to do. | For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them. |
All this took place in order to fulfill what the Lord had announced through the prophet: “Behold, the virgin shall conceive and give birth to a son, and they shall name him Emmanuel,” a name that means “God is with us.” | So all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying: “Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel,” which is translated, “God with us.” |
I further pray that the eyes of your heart may be enlightened so that you may know the hope to which he has called you, how rich and glorious is his inheritance in the saints. | The eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints. |
Call to me and I will answer you and reveal to you great and mysterious secrets about which you are unaware. | Call to Me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you do not know. |
I have fought the good fight; I have finished the race; I have kept the faith. Now waiting for me is the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that Day—and not only to me, but to all those who have eagerly longed for his appearance. | I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. Finally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing. |
I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever; and the bread that I will give is my flesh, for the life of the world. | I am the living bread which came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever; and the bread that I shall give is My flesh, which I shall give for the life of the world. |
To these God chose to make known how rich is the priceless glory that this mystery brings to the Gentiles—Christ in you, your hope of glory. | To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory. |
Wives, be subject to your husbands as you are to the Lord. For the husband is the head of the wife, just as Christ is the head of the Church, the body of which he is the Savior. | Wives, submit to your own husbands, as to the Lord. For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body. |
He brought you low, allowing you to suffer from hunger. He then fed you with manna, something with which your fathers were not familiar, so that you might come to know that man does not live by bread alone, but man lives by every word that comes forth from the mouth of the Lord. | So He humbled you, allowed you to hunger, and fed you with manna which you did not know nor did your fathers know, that He might make you know that man shall not live by bread alone; but man lives by every word that proceeds from the mouth of the Lord. |
Through him all things came into existence, and without him there was nothing. That which came to be. | All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made. |
I am pulled in opposite directions. My desire is to depart and to be with Christ, for that is far better, but, it is a more urgent need for you that I remain in the body. | For I am hard-pressed between the two, having a desire to depart and be with Christ, which is far better. Nevertheless to remain in the flesh is more needful for you. |
Let your attitude be identical to that of Christ Jesus. | Let this mind be in you which was also in Christ Jesus. |
There is one body and one Spirit, as well as one hope to which you have been called by your vocation. | There is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling. |
Father, allow those you have given me to be with me where I am, so that they may behold my glory, which you have bestowed on me because you loved me before the foundation of the world. | Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where I am, that they may behold My glory which You have given Me; for You loved Me before the foundation of the world. |
Therefore, rid yourselves of everything sordid and of every wicked excess, and welcome in all humility the word that is implanted in you and is able to save your souls. | Therefore lay aside all filthiness and overflow of wickedness, and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls. |
Let everyone submit himself to the governing authorities, for there is no authority except that which derives from God, and whatever authorities exist have been instituted by God. | Let every soul be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and the authorities that exist are appointed by God. |
You must understand, brethren, that it is through him that forgiveness of sins is being proclaimed to you. All those who believe are justified from all the things from which they could not be justified by the Law of Moses. | Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins; and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses. |
And as we gaze upon the glory of the Lord with unveiled faces, all of us are being transformed into that same image from glory to glory, which comes from the Lord, who is the Spirit. | But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as by the Spirit of the Lord. |
You shall obey his statutes and the commandments that I give you today, so that all may go well with you and your children after you, and that you may live long in the land that the Lord, your God, has given you for all time. | You shall therefore keep His statutes and His commandments which I command you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may prolong your days in the land which the Lord your God is giving you for all time. |
And let the peace of Christ reign in your hearts, because it was for this that you were called together in one body. Always be thankful. | And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. |
Stand firm, then, with the belt of truth fastened around your waist, with the breastplate of righteousness clothing you, and with your feet shod in zeal to proclaim the gospel of peace. In all circumstances, hold in your hand the shield of faith with which you will be able to quench all the flaming arrows of the evil one. | Stand therefore, having girded your waist with truth, having put on the breastplate of righteousness, and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace; above all, taking the shield of faith with which you will be able to quench all the fiery darts of the wicked one. |