Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn; yet God feeds them. And how much more valuable you are than birds! | Consider the ravens: they neither sow nor reap, they have neither storehouse nor barn, and yet God feeds them. Of how much more value are you than the birds! |
Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.” | Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.” |
|
All you need to say is simply ‘Yes’ or ‘No’; anything beyond this comes from the evil one. | Let what you say be simply ‘Yes’ or ‘No’; anything more than this comes from evil. |
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you. | Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in every way. The Lord be with you all. |
However, as it is written: “What no eye has seen, what no ear has heard, and what no human mind has conceived”— the things God has prepared for those who love him. | But, as it is written, “What no eye has seen, nor ear heard, nor the heart of man imagined, what God has prepared for those who love him” |
By day the Lord directs his love, at night his song is with me— a prayer to the God of my life. | By day the Lord commands his steadfast love, and at night his song is with me, a prayer to the God of my life. |
No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us. | No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us. |
Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law. | Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law. |
Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.” | But Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.” |
No one should seek their own good, but the good of others. | Let no one seek his own good, but the good of his neighbor. |
But I tell you, do not swear an oath at all: either by heaven, for it is God’s throne; or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King. | But I say to you, Do not take an oath at all, either by heaven, for it is the throne of God, or by the earth, for it is his footstool, or by Jerusalem, for it is the city of the great King. |
“The time has come,” he said. “The kingdom of God has come near. Repent and believe the good news!” | The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent and believe in the gospel. |
I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth. | I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth. |
Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord. | Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord. |
You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand. | You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore. |
I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a young woman. | I have made a covenant with my eyes; how then could I gaze at a virgin? |
Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God.” | Jesus looked at them and said, “With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God.” |
Let your gentleness be evident to all. The Lord is near. | Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand. |
You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things. | Therefore you have no excuse, O man, every one of you who judges. For in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, practice the very same things. |
For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign Lord. Repent and live! | For I have no pleasure in the death of anyone, declares the Lord God; so turn, and live. |
No one lights a lamp and hides it in a clay jar or puts it under a bed. Instead, they put it on a stand, so that those who come in can see the light. | No one after lighting a lamp covers it with a jar or puts it under a bed, but puts it on a stand, so that those who enter may see the light. |
God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are, so that no one may boast before him. | God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are, so that no human being might boast in the presence of God. |
And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming. | And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming. |
Can a mother forget the baby at her breast and have no compassion on the child she has borne? Though she may forget, I will not forget you! See, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are ever before me. | Can a woman forget her nursing child, that she should have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, yet I will not forget you. Behold, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are continually before me. |
Repent at my rebuke! Then I will pour out my thoughts to you, I will make known to you my teachings. | If you turn at my reproof, behold, I will pour out my spirit to you; I will make my words known to you. |